释义 |
puz·zle AHD[pŭzʹəl] D.J.[ˈpʌzəl]K.K.[ˈpʌzəl]v.(动词)puz.zled, puz.zling, puz.zles v.tr.(及物动词)- To baffle or confuse mentally by presenting or being a difficult problem or matter.使迷惑,使困恼:通过使面对难题或困难而在精神上阻碍或迷惑
- To clarify or solve (something confusing) by reasoning or study:解决,理清:通过推理或研究澄清或解决(令人迷惑的事情):He puzzled out the significance of the statement.他解释了这一论断的意义
v.intr.(不及物动词)- To be perplexed.迷惑,困扰
- To ponder over a problem in an effort to solve or understand it.苦思,思索求解:思索某问题以解决或理解它
n.(名词)- A jigsaw puzzle.拼图玩具,七巧板玩具
- Something, such as a toy or game, that tests one's ingenuity.测智力游戏:检验一个人的智力的东西,例如玩具或游戏
- Something that baffles or confuses.难题:令人困惑或迷惑的事情
- The condition of being perplexed; bewilderment.迷惑,困扰:被迷惑的状态;困惑
- [Origin unknown] [来源不明]
puzʹzler n.(名词)puzzle, perplex, mystify, bewilder, confound- These verbs mean to cause bafflement or confusion.这些动词都含有引起困惑或混乱的意思。
- Puzzle suggests a problem or matter that is difficult to solve or interpret or that puts one at a loss: Puzzle 指难以解决、解释或使人陷入困惑的问题或事情: "The poor creature puzzled me once . . . by a question merely natural and innocent, that I scarce knew what to say" (Daniel Defoe).“有一次这可怜的小东西用一个非常自然和幼稚的问题就把我弄糊涂了,我几乎不知道说些什么” (丹尼尔·笛福)。
- Perplex stresses puzzlement resulting in uncertainty or anxiety,as over attaining comprehension, reaching a decision, or finding a solution: Perplex 强调由半信半疑或焦虑而引起困惑,例如当想要达到理解、做出决定或寻找解决方案的时候: "It is not worth while to perplex the reader with inquiries into the abstract nature of evidence" (Joseph Butler).Tomystify is to perplex by defying or seeming to defy comprehension: “没有必要用对证据抽象本性的调查来迷惑读者” (约瑟夫·巴特勒)。Mystify 是指通过藐视或看起来象是藐视理解力来使人迷惑: The author's imagery mystifies me.作者的比喻令我迷惑。
- Bewilder emphasizes both perplexity and extreme mental confusion: Bewilder 强调困惑的同时也强调极端的思想上的迷惑: "The old know what they want; the young are sad and bewildered" (Logan Pearsall Smith).Toconfound is to bewilder and astonish so that one becomes immobilized or loses one's equanimity: “老人们知到他们要什么;而年轻人则悲伤而困惑” (洛根·皮尔萨尔·史密斯)。Confound 是指某人迷惑和惊讶以至呆住或失去了镇静: "God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise" (I Corinthians 1:27). “上帝选择世界上愚蠢的事来迷惑智者” ( I哥林多书1:27)。 The fugitive doubled back to confound the pursuers. 逃亡者用曲折迂回的办法来迷惑追踪者
|