单词 | 一位 |
释义 | 〔judge〕The mayor appointed an experienced arbitrator to mediate between the sides and resolve the transit strike. Anarbiter is one who may or may not have official status but whose opinion or judgment is recognized as being unassailable or binding: 市长委派一位有经验的仲裁人在各方之间作调停并且解决这场公共交通罢工。 Arbiter 可以指有官方地位也可以指没有官方地位的人, 但其观点或判断被承认是无可争议或者必须遵守的: 〔lean〕a white-haired pioneer, her face gaunt from overwork and worry. 一位白发苍苍的拓荒者,由于过度劳累和担忧而面容憔悴 〔Meredith〕British writer of novels, such asThe Ordeal of Richard Feverel (1859), and poetic works, including Modern Love (1862). 麦勒迪斯,乔治:(1828-1909) 英国小说作家,作品有《理查德·费维莱尔的苦难历程》 (1859年),他也是一位诗作家,作品有 《现代爱情》 (1862年) 〔inherit〕To receive or take over from a predecessor:遗传:从一位先人那里接受或接收:〔fit〕a meal fit for a gourmet;对一位美食家很合适的一餐;〔invoke〕invoked the help of a passing motorist.恳求一位过路的汽车司机给予帮助〔extraordinaire〕a jazz singer extraordinaire.一位出色的爵士歌手〔Cuchulain〕A hero of ancient Ulster who single-handedly defended it against the rest of Ireland.库丘林:古时乌尔斯特的一位英雄,他单枪匹马保卫祖国并反抗爱尔兰其他地区的入侵者的英雄〔lawyer〕The defense is represented by a barrister from Leeds. In England asolicitor is a lawyer whose practice is devoted largely to serving as a legal agent, representing clients in lower courts,and preparing cases for barristers to try in superior courts;in the United States the term denotes the chief law officer of a city, town, or governmental department: 被告由一位来自利兹的律师代理。 在英格兰,Solicitor 是指其业务主要为充当法律代理的律师, 在低级法院中代表委托人,在高级法院审理中作为出庭律师准备案卷。在美国,这个词指代城市、城镇或政府部门中的总法务官: 〔busker〕"A sun-warmed busker fiddles some Vivaldi near the subway exit north of the White House"(New York Times)“在白宫北面的地铁口附近,一位沐浴在阳光下的街头艺人用提琴演奏一首维瓦尔第的曲子”(纽约时报)〔Belshazzar〕Son of Nebuchadnezzar II and last king of Babylon, who in the Old Testament was warned of his doom by handwriting on the wall that was interpreted by Daniel.贝尔莎撒:尼布甲尼撒二世之子,巴比伦最后一位国王,在旧约中,丹尼尔所破译的墙上文字预示了他的死亡〔sister〕A girl or woman having one parent in common with another; a half sister.同父异母或同母异父的姐妹:与另一位女孩或女人有相同的父亲或者母亲的女孩或女人;同父异母或同母异父的姐妹〔Graham〕American newspaper executive who as publisher of theWashington Post (1969-1979) oversaw the controversial publication of the Pentagon Papers (1971) and the exposure of the Watergate scandal (1972-1974). 格雷厄姆,凯瑟琳·梅尔:(生于 1917) 美国报业一位总经理,其任《华盛顿邮报》 发行人时(1969-1979年),监督了受争议的五角大楼文件的出版(1971年)和水门事件丑闻的揭露(1972-1974年) 〔origin〕"Most of the problems a President has to face have their roots in the past" (Harry S Truman).“一位总统不得不面临的大多数问题都是有前因的” (哈利·S·杜鲁门)。〔embarrass〕isn't easily rattled before an audience. 在一位听众面前喋喋不休并不容易 〔tow〕came to dinner with a friend in tow.陪同一位朋友来吃饭〔cohost〕A joint host, as of a social event.共同节目主持人:一位联合的节目主持人,如社会事件〔Sequoya〕Cherokee scholar who developed a system of transcribing the Cherokee language.塞阔亚:一位发展了翻译切罗基语言系统的切罗基学者〔remains〕The unpublished writings of a deceased author.遗稿:已经去世了的一位作家的没有出版的作品〔coauthor〕"He and a colleague . . . co-authored a genetics text"(Roger W. Pease, Jr.)See Usage Note at author “他与一位同事…合著一本遗传学教科书”(小罗杰W.皮斯) 参见 author〔authenticate〕a specialist who authenticated the antique samovar.See Synonyms at confirm 一位验证了这个俄国式茶炊文物的专家 参见 confirm〔unrelenting〕an unrelenting human rights worker.一位不屈不挠的人权工作者〔unformed〕"a headstrong, unformed young man"(Rod Nordland)“一位任性的不成熟的年轻人”(罗德·诺尔兰)〔calculate〕"I cal'late she's a right smart cook"(Dialect Notes)“我猜测她是一位手艺精巧的厨师”(方言注释)〔emergent〕emergent spring shoots; an emergent political leader.春芽;一位新出现的政治领导者〔carry〕still carrying a torch for an old sweetheart.依然痛苦地单恋着一位昔日的情人〔neither〕Neither candidate is having an easy time with the press. 每一位候选人都被记者百般纠缠。 〔draft〕a candidate who did not pursue the nomination, but accepted a draft by the party convention.一位不谋求提名,但接受党的会议征召的候选人〔contact〕"This past January I was contacted by a lawyer who said he needed my help"(Elizabeth Loftus)“今年一月份一位声称需要我帮助的律师来找过我”(伊丽莎白·洛夫特斯)〔proper〕a proper lady; a proper gentleman.一位有教养的淑女;一位有教养的绅士〔successful〕a successful architect.一位卓有成就的建筑师〔unique〕Over the course of the centuryunique has become the paradigmatic example of the class of terms that do not allow comparison or modification by an adverb of degree such as very, somewhat, or quite. Thus, most grammarians believe that it is incorrect to say that something isvery unique or more unique than something else, though phrases such asnearly unique and almost unique are acceptable. In the most recent survey the sentenceHer designs are quite unique in today's fashion scene was unacceptable to 80 percent of the Usage Panel. · Critical objections to the comparison and degree modification of absolute terms date to the 18th centuryand have been applied to a wide group of adjectives includingequal, fatal, omnipotent, parallel, perfect, and unanimous. According to the standard argument, such words denote properties that a thing either does or does not have but cannot have to a qualifiable degree.Thus ifunique is properly used to mean "without equal or equivalent,” something either is unique or it isn't, and phrases such asvery unique and more unique can only betray a weakening of the sense to mean something like "unusual" or "distinctive.” It is true that comparison and modification ofunique are often associated with the style favored by copywriters, as in the advertisement announcing thatOmaha's most unique restaurant is now even more unique or in the claim that a new automobile is So unique, it's patented. But modification ofunique is also found in the work of reputable writers, where it may lack any connotations of hyperbole.A painting is described asthe most unique of Beckman's self-portraits, and a travel writer states thatChicago is no less unique an American city than New York or San Francisco. The relative acceptability of these usages reflects the semantic subtlety ofunique itself. If we were to useunique only according to the strictest criteria of logic, after all, we might freely apply the term to anything in the worldsince nothing is wholly equivalent to anything else.Clearly, then, when we say that a restaurant or painting is unique,we mean that it is worthy of inclusion in a class by itself according to certain implicit but generally accepted criteria.Thus a legitimately unique painting might be one that realizes an unparalleled aesthetic vision,but not one that is rendered only in pigments whose names begin with the lettero; and a legitimately unique restaurant might be one that serves 18th-century French cuisine according to the original recipes,not one that has been installed in a converted sardine cannery.Given this understanding, it is not inherently impossible to think of uniqueness as a matter of degree,in the sense that one painting or restaurant may be more or less worthy of inclusion in a class by itself than some other. ·What is troubling about the copywriters' use ofunique is not that the word has become a synonym for unusual. Rather, it is the copywriters who are using the word in conformity with strict logic.Uniqueness is claimed for a restaurant in virtue of some trivial properties of its decor or menu,or for a resort hotel that simply happens to have a singularly picturesque view of the bay.Though it may be true that such properties render these thingslogically unique, they do not constitute legitimate grounds for putting the things into a class by themselves according to the criteria ordinarily invoked when things are sorted into classes.In fact, the abuse ofunique can be cloying even when no modification or comparison is involved; when we read an advertisement for a line of sportswear that featuresa unique selection of colors, we may suspect that the distinctive properties of the color selection are not so remarkable as the advertiser would have us believe. But it is not surprising that these uses ofunique should lend themselves to promiscuous modification and comparison; for once it is granted that uniqueness can be claimed for any product or service that is somehow distinctive from all its competitors,it is inevitable that an increase in uniqueness will be seen in every minor innovation.See Usage Note at equal ,infinite ,parallel ,perfect 在本世纪整个过程中unique 已成为不能由程度副词,例 very、somewhat 或 quite, 比较或修饰的一类术语的例证。 因此,多数语法学家认为说某事是very unique 或 more unique than 是不正确的, 虽然短语例如nearly unique 和 almost unique 是可接受的。 在最近的调查中,句子Her designs are quite unique in today's fashion scene (她的设计在现今流行样式的场面中是很独特的) 对用法专题使用小组的百分之八十成员是不可接受的。 对纯粹术语的比较和程度修饰的主要异议可追述到18世纪,并已广泛用到许多形容词中,包括equal, fatal, omnipotent, parallel, perfect 和 unanimous。 根据标准论据,这些单词表示一事有或没有但不能有可修饰的程度的性质。于是如果unique 适当地用于表示“没有相等或相当的”,则某事是唯一的或不是唯一的, 而短语像very unique 和 more unique 仅能表露出说明某事像“不寻常的”或“独特的”的意义的减弱。 的确,unique 的比较和修饰常与撰稿人喜欢的文体相联系, 如在广告中称Omaha's most unique restaurant is now even more unique(奥马哈城的最独特的餐馆现在甚至是更加独特) 或声称新汽车是 So unique, it's patented(如此独特,它取得了专利权)。 但是unique 的修饰也在著名作家的作品中发现, 那里可能缺乏夸张法的任何涵义。描述一张油画为the most unique of Beckman's self-portraits(最独特的贝克曼的自画像), 一位旅游作家叙述Chicago is no less unique an American city than New York or San Francisco(芝加哥比纽约或旧金山是不逊独特的美国城市)。 这些用法的相对可接受性反映unique 自身语义的巧妙。 如果我们仅按照逻辑的严格标准使用unique , 则我们终于会自由地把此术语使用于世界上的任何事,因为没有完全等同于另一事的事。于是,显然当我们说餐馆或油画是独特的时,我们意味着根据某种隐含的但可普遍接受的判据它是值得包含在一个等级内的。于是合理独特的油画可能是实现空前未有的审美型的,而不是仅给予名字以字母O开始的颜料; 合理独特的餐馆可能根据原来的食谱提供18世纪法国菜肴的餐馆,而不是配备转换的沙丁鱼罐头食品的餐馆。按这样了解,将独特性视为程度问题不是本来就不可能的,在这个意义上一张油画或一个餐馆或多或少可能是极好的有价值的内涵物而不是其他。关于撰稿人使用unique 的困惑不是此单词已成为 unusual 的同义词。 相反地,正是撰稿人使用此单词与严密的逻辑相一致。对餐馆声称独特性是由于它的布置或菜单的某些不重要的性质,或者对于人们常去的旅馆仅因为有海湾的独一无二地别致的景象。虽然这样的性质使得这些事logically 独特的可能是真实的, 但是当事情进行了分类,根据平常实行的判据把这些事情自身放到一类,他们不组成正常的基础。事实上unique 的滥用会使人发腻,即使在没有涉及修饰或比较的时候; 当我们读运动服装的unique selection of colors(颜色的独特选择) 的一行广告时, 我们会怀疑颜色选择的独特性质并非广告商希望我们所认为的那么明显。但不必惊讶于unique 的这些用法应当适用于杂乱的修饰和比较; 就这一次可以承认,独特性能用来指任何产品或服务,它们与所有的竞争者相比较有某种程度的特色,在每一小的创新中可以看到独特性的增加是必然会发生的 参见 equal,infinite,parallel,perfect〔Hammerstein〕German-born American operatic manager who founded opera houses in Harlem (1888) and Manhattan (1906). His grandsonOscar Hammerstein II (1895-1960), a lyricist, collaborated on many musicals and is best known for his efforts with Richard Rodgers, such as Oklahoma! (1943) and The Sound of Music (1959). 哈默斯坦,奥斯卡:(1846?-1919) 德国出生的美国剧院经理,于1888年在哈莱姆,1906年在曼哈顿创办了歌剧院。他的孙子奥斯卡·哈默斯坦II (1895-1960年)是一位抒情诗人,与人合作创作了不少音乐剧,其中以他与理查·罗杰斯的合作最为有名,作品如 《俄克拉荷马州》 (1943年)及 《音乐之声》 (1959年) 〔headline〕The Palace Theater headlines a magician.皇宫剧院大力推出一位魔术师〔curmudgeon〕The etymology of the wordcurmudgeon has eluded us for at least two centuries, although some lexicographers have thought the solution was at hand, one to his embarrassment.When Samuel Johnson stated in his famous dictionary of 1755 thatcurmugeon "is a vicious manner of pronouncing c÷ur méchant, Fr. an unknown correspondent,” he was giving credit to an anonymous writer for the statement thatcurmudgeon came from French c÷ur, "heart,” and méchant, "evil.” Another lexicographer, John Ash, following in Johnson's tracks though none too carefully,gave the etymology a bit differently in his dictionary of 1775:"from the Frenchc÷ur unknown, and mechant a correspondent"; thus misinterpreting Johnson's attribution as a gloss for the French.Although its origin is unknown,curmudgeon has been around for some time, being first recorded in a work published in 1577. 单词curmudgeon 的词源已经使我们困惑了至少有两个世纪, 虽然有些词典的编辑者已经认为快找到解决方式了,但仍使某些人局促不安。当塞缪尔·约翰逊在他的举世闻名的1755年词典中指出Curmugeon “是对 cour mechant 这一法语词语的错误发音方式(它意指不知名的通讯记者)”时, 他认同一位不署名作家认为curmudgeon 一词来自法语 cour “心”和 mechant “罪恶”的陈述是正确的。 另一个名叫约翰·艾什的词典编辑者承袭了约翰逊的思路,但他也并非很严格地遵循,在他的1775年词典中对该词源作了稍有差别的解释: “从法语cour (不知名的)和 mechant (一名通讯记者)而来”; 由此他误解了约翰逊对于法语的译注。虽然该词词源未知,curmudgeon 已有了一定的历史,它首次被记录于1577年出版的一部作品中 〔hesitate〕"A President either is constantly on top of events or, if he hesitates, events will soon be on top of him" (Harry S Truman).“一位总统要么经常地驾驭各种事件要么为事件所驾驭,如果他犹豫的话” (哈里·S·杜鲁门)。〔felicitous〕a felicitous writer.一位善于措词的作家〔discipline〕a teacher who demanded discipline in the classroom.一位要求在课堂上遵守纪律的老师〔fair〕a kind and just man;一位和善、公正的男人;〔joke〕a President who responded to the tough questions with quips.一位用讽刺性妙语回答棘手问题的总统。 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。