网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 七世
释义 〔Sandringham〕A village of eastern England near the Wash west-northwest of Norwich. Sandringham House, a private royal residence, was purchased in 1861 by Victoria for her son the Prince of Wales, later King Edward VII, and extensively rebuilt in the 1890's.桑德灵厄姆:英格兰东部的一村庄,靠近诺里奇西北偏西的华士。桑德灵厄姆是一个皇家私人住所,由维多利亚在1861年为其儿子威尔士亲王,即后来的爱德华七世购买,在19世纪90年代被大规模地翻修〔Aquitaine〕A historical region of southwest France between the Pyrenees and the Garonne River. The duchy of Aquitaine was joined with France after the marriage of Eleanor of Aquitaine to King Louis VII in 1137, but its possession was disputed after her subsequent marriage to Henry II of England.阿基坦:法国西南部一个历史地区,位于比利牛斯山和加隆河之间,在1137年阿基坦的埃莉诺与国王路易斯七世结婚之后阿基坦公国加入法国,但当她再嫁英国亨利二世后,其归属权便受到争议〔Langtry〕British actress famous for her great beauty and her love affair with Edward VII.兰特里,里尔:(1853-1929) 英国女演员,以其惊人的美貌和与爱德华七世的风流韵事而著名〔Edwardian〕Of, relating to, or characteristic of the reign of Edward VII of England.爱德华七世的:英国爱德华七世执政的、与之有关的或有其统治特点的〔Carlos〕Spanish pretender to the throne who claimed the title (1833) when his brother Ferdinand VII's daughter Isabella II inherited the crown because of Ferdinand's abrogation (1830) of the ancient Salic law prohibiting women from succeeding to the throne. Don Carlos waged an unsuccessful civil war until 1840. His claim was later revived by his heirs in 1860, 1869, and 1872.卡洛斯:西班牙觊觎王位者。当他的哥哥斐迪南七世的女儿伊莎贝拉二世承袭王位时,卡洛斯要求称王(1833年)。因为斐迪南废除了古代的萨利法典(1830年),该法典禁止妇女承袭王位。唐·卡洛斯发动了一场未成功的内战,直至1840年。他的称王要求后来被他的继承人在1860,1869和1872年再次提出〔appendicitis〕Even though the wordappendicitis was in use in 1885, the year in which theOxford English Dictionary published the section "Anta-Battening" that would have contained the word, the editor, James Murray, omitted this "crack-jaw medical and surgical word" on the advice of Oxford's Regius Professor of Medicine, Sir Henry Wentworth Acland.As K.M. Elisabeth Murray, the granddaughter and biographer of James Murray, points out,"The problem of what scientific words to include was a continuing one, and James Murray was always under pressure—from his advisers . . . who thought the emphasis should be on words from good literature and from those in the [Oxford University] Press who wanted to save cost and time—not to include scientific words of recent origin.”In 1902 no less a person than Edward VII had his appendix removed,and his coronation was postponed because of the operation.Appendicitis hence came into widespread use and has remained so, thereby pointing up the lexicographer's difficult task of selecting the new words that people will look for in their dictionaries.尽管appendicitis 这个词于1885年就已使用, 在这一年出版的牛津英语词典 的“安塔族-增长论”这一分册应包括有这个词, 但在牛津皇家医学院教授亨利·温特华斯·阿克兰的建议下,主编詹姆斯·莫雷删掉了这个“拗口的医学和外科用词”。正如詹姆斯·莫雷的孙女和传记作者K·M·伊莉莎白·莫雷指出的那样, “应包括什么科学用语是一个长期以来的问题,詹姆斯·莫雷经常遇到来自他的顾问的压力…他们认为重点应放到从好文学作品中收来的词汇上,还受到来自出版社的压力,他们为了节约成本和时间而不愿收录新近的科学词汇”。1902年恰恰正是爱德华七世割除了阑尾,他的加冕典礼也因为这次手术而延迟。Appendicitis 一词因此得到了普遍的使用并保持至今, 这也表明了词典编纂者在选择人们要查找的新单词时所面临的艰难任务〔Bayard〕French military hero known for his fearlessness and chivalry in the Italian campaigns of Charles VII, Louis XII, and Francis I. He was called"le chevalier sans peur et sans reproche.” 拜亚尔:法国的战斗英雄,以其大无畏和骑士精神而闻名于世,他在查尔斯七世、路易斯十二世、弗朗西斯一世的意大利战役中充分体现了他的无所畏惧。他被称作"le chevalier sans peur et sans reproche" 〔Medici〕Italian noble family that produced three popes (Leo X, Clement VII, and Leo XI) and two queens of France (Catherine de Médicis and Marie de Médicis).Cosimo "the Elder" (1389-1464) was the first of the family to rule Florence. Lorenzo "the Magnificent" (1449-1492) was an outstanding patron of learning and the arts, whose clients included Michelangelo and Botticelli. 美第奇家族:出了三个教皇(利奥十世,克莱蒙七世及利奥十一世及两个法国皇后凯瑟琳·美第奇和玛丽·美第奇)的意大利贵族家庭。“大”科西莫 (1389-1464年)是这个家庭中第一个统治佛罗伦萨的人。“高贵的” 洛伦索 (1449-1492年)是一位杰出的学者与艺术家的赞助人,受到其赞助的包括米开朗基罗和波提比利
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/5 18:04:11