单词 | 七次 |
释义 | 〔Marius〕Roman general and politician. Elected consul seven times, he reformed the military and lost a disastrous civil war (88) to his political rival Sulla.马略,盖厄斯:(155?-86) 罗马将军和政治家,七次被选为执政官,他改革了军队,但在与其政治对手苏拉的内战中遭到惨败〔dirge〕The history of the worddirge illustrates how a word with neutral connotations, such asdirect, can become emotionally charged because of a specialized use. The Latin worddīrige is a form of the verb dīrigere, "to direct, guide,” that is used in uttering commands.In the Office for the Deaddīrige is the first word in the antiphon for the first nocturn of matins. The complete opening words of this antiphon are"Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam,” "Direct, O Lord, my God, my way in thy sight.” The part of the Office for the Dead that begins with this antiphon was namedDīrige in Ecclesiastical Latin, a use ofdirige as an English word that is first recorded in a work possibly written before 1200. Dirige was then extendedto refer to the chanting or reading of the Office for the Deadas part of a funeral or memorial service.In Middle Englishthe word was shortened todirge, although it was pronounced as two syllables.After the Middle Agesthe word took on its more general senses of "a funeral hymn or lament" and "a mournful poem or musical composition"and developed its one-syllable pronunciation.dirge 一词的历史表明一个中性词, 如direct 如何因特殊用法而带上了感情色彩。 拉丁词dirige 是动词 dirigere, “指示,指导”的一种形式, 用于发布命令。在为死者每日七次的祈祷中,dirige 是为第一次宵祷而启应轮流吟唱颂歌的首词。 这个颂歌完整开始语是"Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam,” “指引吧,我的主,我的上帝,您可看到我的行为” 。 以这首颂歌开始的为死者的祈祷部分过去用教会拉丁文被命名为Dirige , dirige 作为英语单词的一种用法, 此词可能第一次被记录在1200年前的作品中。 Dirge 是那时词义的延伸,用来指为死者的祈祷时的唱歌或读经,作为葬礼或纪念的一部分。在中古英语中,该词缩写为dirge , 尽管它作为两个音节发音。中世纪后,该词有了更广的意义,指“哀乐,挽歌”和“悼念性的诗或其他音乐作品”,并且发展了它的单音节发音〔complin〕The last of the seven canonical hours recited or sung just before retiring.晚祷:入睡前背诵或唱颂的七次日课经中的最后一次〔Stengel〕American baseball player and manager, most notably of the New York Yankees (1948-1960), a team he led to ten American league pennants and seven World Series championships.斯坦格尔,查尔斯·狄龙:(1890?-1975) 美国棒球运动员和经理,在纽约美国佬队(1948-1960年)时最著名,此队曾获得过十次美国联盟锦旗和七次世界锦标赛冠军〔Henson〕American explorer who accompanied Peary on seven Arctic expeditions, including the 1909 expedition that claimed to have first reached the North Pole.汉森,马修·亚历山大:美国探险家,他曾经随皮尔里参加过七次极地远征探险,包括1909年宣称首度到达北极的探险〔dirge〕Middle English [an antiphon at Matins in the Office for the Dead] 中古英语 [教规为死者每日七次的祈祷晨祷的赞美诗] 〔Bowman〕Canadian hockey coach who guided the Montreal Canadiens, the Pittsburgh Penguins, and the Detroit Red Wings to a total of seven Stanley Cup championships. In 1997 he became the first National Hockey League coach to win 1,000 regular-season games.鲍温,威廉·史考特:加拿大曲棍球教练,分别带领蒙特利尔加拿大人队、匹兹堡企鹅队和底特律红翼队共七次获得斯坦利杯。1997年他成为加拿大全国曲棍球联盟首位赢得1000场例行赛的教练〔Tilden〕American tennis player who dominated the sport in the 1920's, winning the U.S. men's singles championship seven times (1920-1925 and 1929) and the Wimbledon championship three times (1920, 1921 and 1930).狄尔登,小威廉·塔特:(1893-1953) 美国羽毛球运动员,他在20世纪20年代称霸羽坛,七次获得美国羽球公开赛男子单打冠军(1920-1925和1929年),三次获得温布尔登羽球公开赛(1920,1921和1930年)冠军 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。