单词 | 不同意 |
释义 | 〔dissident〕Latin dissidēns dissident- [present participle of] dissidēre [to disagree] 拉丁语 dissidēns dissident- dissidēre的现在分词 [不同意,不一致] 〔explain〕Why do you construe my silence as a sign of disapproval? 为什么你把我的沉默当成不同意的标志? 〔inconformity〕Lack of conformity; disagreement.不一致,不符合:缺少一致性;不同意〔disproof〕The act of refuting or disproving.反证,反驳:拒绝或不同意的行为〔between〕My roommates disagreed and I was caught in between.我的室友不同意,我被夹在中间进退两难〔fie〕Used to express distaste or disapproval.呸:用来表示不喜欢或不同意〔no〕Used to express refusal, denial, disbelief, emphasis, or disagreement:不:用来表达拒绝、否定、不相信、强调或不同意:〔town〕The whole town disagreed with the mayor.所有的镇民都不同意市长的观点〔dissent〕To differ in opinion or feeling; disagree.不同意,持异议:意见或感觉不同;不同意〔con〕In opposition or disagreement; against:反向或不同意地;反对地:〔understand〕I can understand your point of view even though I disagree with it.即使我不同意你的观点但我能谅解〔odds〕In disagreement; in conflict:争执:不同意;意见冲突:〔distance〕Difference or disagreement:分歧,不和,不同意:〔reluctant〕Latin reluctāns reluctant- [present participle of] reluctārī [to reluct] * see reluct 拉丁语 reluctāns reluctant- reluctārī的现在分词 [不同意,不愿意] * 参见 reluct〔hear〕I won't hear of your going!我可不同意你走!〔hold〕I don't hold with your theories.我不同意你的理论〔discord〕from discors discord- [disagreeing] 源自 discors discord- [不同意] 〔harrumph〕To offer usually brief critical comments:表示不同意:提出通常简短的批评性评论:〔frown〕To regard something with disapproval or distaste:不同意或不欣赏某事:〔deafening〕A silence or lack of response that reveals something significant, such as disapproval or a lack of enthusiasm.震耳欲聋的安静:透露某种重要的事的安静或不回答,例如不同意或缺乏热诚〔dissension〕from dissēnsus [past participle of] dissentīre [to dissent] * see dissent 源自 dissēnsus dissentīre的过去分词 [不同意,不赞成] * 参见 dissent〔differ〕To be of a different opinion; disagree:不同意,意见相左:观念有差异;意见不同:〔doubtful〕dubious about agreeing to go;迟疑不决到底同意还是不同意去;〔forgive〕Excuse me, but I disagree with you. More strictly, toforgive is to grant pardon without harboring resentment: 对不起,但我不同意你的意见 。 更严格地讲,forgive 是原谅且丝毫不怀有怨恨: 〔all〕The constructionall that is used informally in questions and negative sentences to mean "to the degree expected,” as inI know it won an Oscar, but the film is not all that exciting. In an earlier survey, the Usage Panel rejected the use of this construction in formal writing. · Sentences of the formAll X's are not Y may be ambiguous. All of the departments did not file a report may mean that some departments did not file, or that none did. If the first meaning is intended,it can be unambiguously expressed by the sentenceNot all of the departments filed a report. If the second meaning is intended, a paraphrase such asNone of the departments filed a report or All of the departments failed to file a report can be used. Note that the same problem can arise with other universal terms likeevery in negated sentences, as in the ambiguousEvery department did not file a report. See Usage Note at every all that 这种句法作为非正式用语用于问句和否定句中,意思为“达到所期望的程度地”, 如我知道这部影片获了奥斯卡奖,但它并不那么激动人心 一句中。 在早先的一次调查中,用法使用小组不同意在正式书面语中用这一短语。All X's are not Y 类型的句子可能会造成歧义。 All of the departrnents did not file a report 可以指一些部门没有提出,也可以指没有一个部门提出。 如果指的是第一个意思,它可以通过以下这句话明确地表达出来,Not all of the departments file a report。 如果指的是第二个意思,如None of the departments file a report 或者 All of the departments failed to file a report 都可以把意思表达清楚。 注意这种情况在其他整体词如every 用在否定句时也会碰到, 如下面这个有歧义的句子Every department did not file a report 参见 every〔division〕Variance of opinion; disagreement.分歧,不和:相左的意见;不同意〔impact〕Each generation of critics seems to select one particular usage to stand as the emblem of what they view as linguistic crassness.Thirty years ago it was the use ofcontact as a verb, but opposition to that form has more or less disappeared,and attention now focuses on the verbal use ofimpact meaning "have an effect, affect.” Eighty-four percent of the Usage Panel disapproves of the constructionto impact on, as in the phrasesocial pathologies, common to the inner city, that impact heavily on such a community; and fully 95 percent disapproves of the use ofimpact as a transitive verb in the sentence Companies have used disposable techniques that have a potential for impacting our health. But even these figures do not reflect the degree of distaste with which critics view the usage:in their comments some Panelists labeled the usage as "bureaucratic,” "pretentious,” "vile,” and "a vulgarism.” ·It may be that the particular pretentiousness associated with the verbal use ofimpact is caused by its derivation from an already questionable metaphoric use of the noun impact, as in phrases such asthe political impact of the decision or the impact of the program on the community, in which no more is usually meant than might have been expressed by effects or consequences. But thoughimpact may have begun life a generation ago as an inflated substitute for "affect significantly,” it has by now become so common in corporate and institutional contexts that younger speakers appear to regard it as wholly standard and straightforward usage.Within a few years, accordingly,the usage is likely to be no more objectionable thancontact is now, since it will no longer betray any particular pretentiousness on the part of those who use it.See Usage Note at contact 每一代的批评家好象都挑了一个特别的用法作为他们认为的语言上的愚蠢行为的象征。三十年以前是contact 作为动词的用法, 但是对这种形式的反对或多或少已经消失了,注意力现在集中到了impact 意思为“有不好的影响、影响”的动词用法上。 用法专题小组成员中百分之八十四不同意to impact on 的结构, 如在短语对内城区来说很普通的社会病理学,对这样一个社区产生了很大影响的 当中; 百分之九十五的成员完全不同意impact 在句子 公司已经使用了可能会对我们的健康产生不良影响的易处理技术 中当作及物动词来使用。 但是即使是这些数字也没有反映出批评家们对这种用法厌恶的程度:在他们的评论当中有些成员把这种用法说成是“官僚主义的”、“装腔作势的”,“可耻的”,还说这是“粗鄙的语言。”也许和impact 的动词用法有关联的虚饰成份是由于它是从名词 impact 的一个早有争议的比喻用法衍变而来造成的。 如在短语这个决定在政治上的影响 或者 这个计划对公众的影响 中它的意思并没有比用 effects 或者 consequences 表达出来的意思要多。 尽管impact 作为“明显地影响”的夸大了的替代可能在一代人之前开始产生, 但是现在的年轻一代使用者看上去把它当成了完全标准的、直接的用法,这在共同的和惯例的文章中已经很普遍了。相应地在几年内,这种用法很有可能不比今天的contact 更引起反对, 因为对于那些使用它的人来说这不会再显得有点矫揉造作了 参见 contact〔imply〕His tone implied disapproval.See Synonyms at suggest See Usage Note at infer 他的语调显示出他的不同意 参见 suggest 参见 infer〔lackaday〕Used to express regret or disapproval.悲哉!:用来表示悔恨或不同意〔quarrel〕To disagree; differ:不同意;不和:〔dissension〕Difference of opinion; disagreement.See Synonyms at discord 意见分歧;不同意 参见 discord〔Coke〕English jurist who as chief justice of the Court of Common Pleas (1606-1616) ruled that the common law is supreme law, even when the Crown disagrees.科克,爱德华:(1552-1634) 英国法学家、高等民事法庭的首席法官(1606-1616年),即使在国王不同意的情况下仍裁定习惯法是最高法〔squint〕To look askance, as in disapproval.斜着看,如表示不同意〔issue〕To take an opposing point of view; disagree.对…持异议;不同意〔anticipate〕Some people hold thatanticipate is improperly used as a simple synonym for expect; they would restrict its use to situations in which advance action is taken either to forestall (anticipate her opponent's next move ) or to fulfill ( anticipate my desires ). In earlier surveys, however, a majority of the Usage Panel accepted the use ofanticipate to mean "to feel or to realize beforehand" and "to look forward to.” The wordunanticipated, however, is not established as a synonym for unexpected. Thus 77 percent of the Usage Panel rejected the sentenceThey always set aside a little extra food for unanticipated guests, inasmuch as guests for whom advance provision has been made cannot be said to be unanticipated,though they may very well be unexpected.有些人认为把anticipate 作为 expect 的简单同义词并不恰当; 他们把这个词的用法限制在某种情境中,即抢在…之前行动(抢在对手的下步之前行动 )或满足( 满足我的欲望 )。 然而,在以前的调查中,用法专题小组大多数成员所接受的anticipate 的意思是“预感、预知”和“期望”。 可是,unanticipated 这个词并不能作为 unexpected 的同义词。 这样一来,用法专题小组中77%的人都不同意下面这句话他们总是额外留出一些食物给未预料到的客人 , 既然已提前为这些客人们准备了食物,就不能说他们是未预料的,尽管他们是不速之客〔criticize〕"To criticize is to appreciate, to appropriate, to take intellectual possession" (Henry James).Usually, however, the word implies the expression of disapproval: “去评判意味着去欣赏、挪用、占有知识财富” (亨利·詹姆斯)。然而,这个词通常含有不同意的意思: 〔quarrel〕I quarrel with your conclusions.我不同意你的结论〔so〕Apparently; well, then. Used in expressing astonishment, disapproval, or sarcasm:似乎,那么:明显地;那么。用来表示惊讶、不同意或者嘲讽:〔naysayer〕One who critically disagrees.老是唱反调的人:批判地不同意的人〔frown〕frowned on the use of so much salt in the food.不同意食物里放这么多盐 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。