网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 产生出
释义 〔bass〕An instrument, especially a double bass, that produces tones in a low register.低音乐器:特别是低音提琴,产生出音域低的音调〔binary〕Of or employing two comparatively nontoxic chemicals that combine to produce a deadly poison:二元化合的:两种相对无毒的化学物质结合而产生出致命毒品的或应用之的:〔shrill〕Producing a sharp, high-pitched tone or sound:发出尖声的:产生出一种尖锐的高音声调或声音的:〔polygene〕Any of a group of nonallelic genes, each having a small quantitative effect, that together produce a wide range of phenotypic variation. Also called multiple factor ,quantitative gene 多基因:一种非等位基因,每一个基因都有很小量的效果,这些效果合在一起产生出很多种表现型变异 也作 multiple factor,quantitative gene〔vogue〕The history of the wordvogue takes us back from the abstract world of fashion to the concrete actions of moving in a vehicle and rowing a boat, demonstrating how sense can change dramatically over time even though it flows, as it were, in the same channel.The history ofvogue begins with the Indo-European root .wegh-, meaning "to go, transport in a vehicle.” Among many other forms derived from this root was the Germanic stem.wēga-, "water in motion.” From this stem came the Old Low German verbwogōn, meaning "to sway, rock.” This verb passed into Old French asvoguer, which meant "to sail, row.” The Old French word yielded the nounvogue, which probably literally meant "a rowing,” and so "a course,” and figuratively "reputation" and then "reputation of fashionable things" or "prevailing fashion,” which involve courses, so to speak.The French passed the noun on to us,it being first recorded in English in 1571.vogue 一词的历史把我们从抽象世界的时尚带回到在车辆里移动和划船的具体行为, 显示出尽管意义象以前一样在同一个轨道上变化,但它能越过时间发生引人瞩目的变化。vogue 的历史起源于印欧词根 wegh-, 意思是“走,在车辆里运行”。 从此词根发展出许多别的词形,如日尔曼词干wega- ,“运动的水。” 古低地德语动词wogon 从此词干而来,意思是“摆动,震动。” 这个动词以voguer 的形式传入,意为“航行,划。” 古法语词又产生出名词vogue, 字面上的意义可能是“一次划船,”并转为“一个过程,”并且其喻义为“名声”,而后为“流行东西的名声”或“流行的时尚,”可以说它包含着一些过程。法语把这个名词传给我们,于1571年最早被录入英语〔foregut〕The anterior part of the embryonic alimentary canal of a vertebrate from which the pharynx, lungs, esophagus, stomach, liver, pancreas, and duodenum develop.前肠:脊椎动物消化道的前部,由此产生出咽、肺、食管、胃、肝脏、胰和十二指肠〔epigene〕Formed, originating, or occurring on or just below the surface of the earth.表成的:在地表或靠近地表的地下形成产生出现的〔roar〕To make or produce a loud noise or din:吼叫:发出或产生出巨大的噪音或嘈杂声:〔whore〕Derivatives of Indo-European roots often make strange bedfellows. A prime example is the case of.kā-, "to like, desire.” From the stem.kāro- derived from this root came the prehistoric Common Germanic word .hōraz with the underlying meaning "one who desires" and the effective meaning "adulterer.” From this word came the Old English wordhōre, the ancestor of Modern Englishwhore. The same stem produced the Latin wordcārus, "dear,” from which came Modern Englishcaress, cherish, and charity, the highest form of love. Contact with East Indian culture has added yet another pair of derivatives from this Indo-European root to the English language.From the stem.kāmo- came the Sanskrit word kāmaḥ, "love, desire,” from which are derived the English borrowingsKama, "the Hindu god of love,” andKamasutra, "a Sanskrit treatise on the rules of love and marriage according to Hindu law.” 从印欧语词根派生出的词常产生奇怪的词伴。一个很好的例子就是ko- “喜欢,渴望”。 从这个词根派生出karo 这个词干,然后又产生出史前共同日尔曼语的 horaz 一词,暗指“渴望…的人”,也含有显著的意义“通奸者”。 从这个词又产生古英语中的hore, 这是现代英语whore 的前身。 这一词干产生了拉丁词carus “亲爱的”, 又由它而引出现代英语中的caress,cherish 和 charity 这是爱的最高形式。 与东印度文化的接触又给英语语言加上了另外两个从这个印欧词根派生出的词。从词干kamo- 产生出梵语词 kamah “爱,欲望”, 从这个词又产生出英语的外来词Kama “印度人的爱神”, 和Kamasutra “根据印度法律所制定的关于爱情和婚姻的规定的梵语论述” 〔deliberate〕dē- [de-] dē- [前缀,表示"由特定性质的东西中产生出] 〔blend〕To create a harmonious effect or result:相配,相称:创造产生出一种和谐的效果或结果:〔penthouse〕The wordpenthouse and the structure it denotes have both come a long way. The word goes back to Latinappendere, "to cause to be suspended.”In Medieval Latinappendere developed the sense "to belong, depend,” a sense that passed intoapendre, the Old French development ofappendere. Fromapent, the past participle of apendre, came the derivative apentiz, "low building behind or beside a house,” and the Anglo-Norman plural form pentiz. The form without thea- was then borrowed into Middle English, giving uspentis (first recorded about 1300), which was applied to sheds or lean-tos added on to buildings.Because these structures often had sloping roofs,the word was connected with the French wordpente, "slope,” and the second part of the word changed tohouse, which could mean simply "a building for human use.”The use of the term with reference to fancy penthouse apartments developed from the application of the word to a structure built on the roof to cover such things as a stairway or an elevator shaft.Penthouse then came to mean an apartment built on a rooftop and finally the top floor of an apartment building.单词penthouse 及其所代表的结构都经过了长期的演变。 此词可追溯至拉丁语appendere , 意为“使悬浮”。在中世纪拉丁语中,appendere 的意思演变为“附属,依靠”, 是词形变为apendre 的意义, 由古法语appendere 发展而来。 从apendre 的过去分词 apent 产生出意为“房屋旁边或后面低矮的建筑”的派生词 apentiz 及盎格鲁-诺尔曼复数形式 pentiz 。 没有a- 的形式被借用到中世纪英语, 变成pentis (首次记载于1300年), 用作加在建筑上的小棚或单倾斜面的小屋。因为这些结构常有斜屋顶,因此该词与法语词pente “斜面”有关, 且此词的第二部分变成house , 只简单地意为“住人的建筑”。该词与使人想象楼顶房屋有关的使用源自需要用一个词来表示建在屋顶上用来遮挡楼梯或电梯通道的建筑。Penthouse 于是逐渐意为建在屋顶上的房间, 最终意为一个公寓楼的顶层〔yes〕The wordyes is a good example of how an ordinary and frequently used word can have a complex etymology. We can traceyes back to two Indo-European roots, .i-, a pronominal stem, and .es-, "to be.” From two extended forms of.i-, .yām and .yāi, came the prehistoric Common Germanic forms.jā and jai, which gave us Old Englishgeā, an affirmative particle, the source of Modern Englishyea. The Indo-European root.es- is the source of our forms am and is. From the stem.sī- used to make verb forms in the optative mood, a mood used to express a wish, came the Germanic form.sijai-, which gave us Old Englishsīe, "may it be so.” This form, unlike the sources ofam and is, died out, but before disappearing it had combined with Old Englishgēa to form the compound gēse, the ancestor of our wordyes. Thissīe was destined to have even more of a triumph. Until around 1600yea was used to respond to positive expressions, whereasyes was used to respond to negative expressions. After that timeyes became a response to both positive and negative expressions, yea surviving primarily in voice votes. yes 一词是说明一个普通常用词如何拥有一复杂词源的极好例证。 我们可以追溯yes 到两个印欧语词根, 代名词词干i- 和 es- “是”。 从i-的两种扩展形式,yam 和 yai, 形成了史前普通日耳曼语形式ja 和 jai, 它们又带来了古英语中的肯定虚词gea , 这便是现代英语yea 的来源。 而印欧语词根es- 是我们 am 和 is 两形式的源头。 以is- ,一个用于制造祈愿语气动词的词干, 产生出日尔曼形式sijai-, 并由此形成了古英语sie, “希望如此”。 这种形式不象am 和 is 的词源,已经灭绝了, 但在消失之前,它已经和古英语gea 混合形成复合词 gese, 即我们的单词yes 的前身。 这个sie 注定要获取更大的胜利。 直至1600年左右,yea 还被用于回答肯定的陈述; 而yes 则用于回答否定陈述。 此后,yes 既可作肯定也可否定表达的回答, yea 则主要在口头投票时使用 〔carob〕The pod of this plant, containing a sweet edible pulp and seeds that yield a gum used as a stabilizer in food products. Also called algarroba 角豆荚:角豆植物的豆荚,内含味甜可食的肉质部分以及种子,它们产生出一种胶,可用于食品中做稳定剂 也作 algarroba〔tap〕To produce with a succession of light blows:敲打出:用一连串轻击产生出〔adolescent〕The adolescent grows up to become the adult.The wordsadolescent and adult that refer to these two stages in the human life cycle ultimately come from forms of the same Latin word, adolēscere, meaning "to grow up.” The present participle ofadolēscere, adolēscēns, from which adolescent derives, means "growing up,” while the past participleadultus, the source of adult, means "grown up.” Appropriately enough,adolescent, first recorded in English in a work written perhaps in 1440, seems to have come into the language beforeadult, first recorded in a work published in 1531. 青少年成长为成年人。adolescent 及 adult 这两个词都表示人类生命循环中的两个阶段,并且始终都来自于同一个拉丁词 adolescere 的不同形式,意为“成长”。 现在分词形式的adolescere--adolescens 产生出 adolesent ,表示“正在成长的”, 而其过去分词adultus 则为 adult 的语源,意为“已经长大的”。 很恰当地是,adolescent 约于1440年首次用于英语作品中, 似乎比首次于1531年刊登在一作品中的adult 一词要早出现在英语语言中 〔model〕A preliminary work or construction that serves as a plan from which a final product is to be made:模型:一个计划的初步产品或结构,从中产生出最后的产品:〔give〕To produce as a result of calculation:计算产生出来得…:〔yield〕The atomic bomb dropped on Hiroshima had a yield of 20 kilotons.落在广岛的原子弹产生出二万吨的当量〔spawn〕A person who is the issue of a parent or family.子女:父母或家庭产生出的人〔everwhere〕Inversion—the reversal of the two halves of a compound word—is a common process in Southern dialects.It affects a number of indefinite pronouns (whichever, whatever, whoever ) ending in -ever, yieldingeverwhich, everwhat, and everwho. The commonly occurringeverwhere can be an example of inversion when it means "wherever" but illustrates elision of an unstressed syllable in its meaning "everywhere.”Other examples of Southern inversion cited by Craig M. Carver inAmerican Regional Dialects are peckerwood, hoppergrass, doll-baby, tie-tongued, doghanged (meaning "hangdog"), and right-out ("outright"). 倒置——一个复合词的两部分的颠倒──是美国南部方言的一种常用方法,它影响到若干以-ever 结尾的不确定性代名词( whichever,whatever,whoever ), 产生出everwhich,everwhat 和 everwho 。 通常出现的everwhere ,当它意为"wherever(即无论何处)”时是倒置的一个例子, 但当它意为"everywhere(各处,到处)”时是省略非重读音节的一例证。克雷格M卡弗尔在美国区域方言 中引用的其它美国南部倒置的例子有 peckerwood , hoppergrass,doll-baby,tie-tongued,doghanged(意思是“下贱的人”)和 right-out (“坦率的”)
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/26 16:31:19