单词 | 人们认为 |
释义 | 〔rather〕This use ofhad was once widely criticized as a mistake, the result of a misanalysis of the contraction in sentences such asI'd rather stay. But it is in fact a survival of the subjunctive formhad that appears in constructions like had better and had best, as in 这种对had 的使用曾经招致广泛的批评, 人们认为这是由于对I'd rather stay 这句话简略形式的误解所致。 但实际上这是对例如在had better 或 had best 中 had 虚拟用法的延用,我们能说: 〔dogma〕An authoritative principle, belief, or statement of ideas or opinion, especially one considered to be absolutely true.See Synonyms at doctrine 信条:有权威的原理、信仰或观念意见的陈述,尤指人们认为绝对正确者 参见 doctrine〔Konstanz〕A city of southwest Germany on the Lake of Constance south of Stuttgart. Thought to have been founded c.a.d. 300, it is a tourist center with varied industries. Population, 68,605. 康斯坦茨:德国西南一城市,位于康斯坦茨湖沿岸、斯图加特以南。人们认为该城建立于公元 300年,现为拥有多种工业的旅游中心。人口68,605 〔adage〕It is sometimes claimed that the expressionold adage is redundant, inasmuch as a saying must have a certain tradition behind it to count as anadage in the first place. But the word adage is first recorded by the OED in the phrase old adage, showing that this redundancy itself is very old.Such idiomatic redundancy is paralleled by similar phrases such asyoung whelp. 有时人们认为old adage 这种表达方式很累赘, 因为谚语首先必须具有一定的传统才能成为adage 。 但是adage 这个词首次是以 old adage 这个词组形式收录于 《牛津英语词典》, 由此可表明这种累赘本身就很古老。这种谚语上的累赘与类似的词组对等,如年轻的幼犬 〔proteinoid〕A proteinlike polypeptide formed abiotically from amino acid mixtures in the presence of heat, thought to resemble early evolutionary forms of protein.类蛋白质:一种类似蛋白质的多肽,由氨基酸混合物受热后以无生命的形式形成,人们认为它类似于蛋白质进化过程中的早期阶段〔admission〕It is often maintained that admittance should be used only to refer to achieving physical access to a place (He was denied admittance to the courtroom), and that admission should be used for the wider sense of achieving entry to a group or institution (her admission to the club; China's admission to the United Nations). This distinction is often ignored, though many writers continue to observe it. But admission is much more common in the sense "a fee paid for the right of entry": 通常人们认为 admittance 只用于表示身体进入到某处(他被拒绝进入法庭),而 admission 应用于更广的意义,表示获得加入某个团体或机构(允许她加入俱乐部;允许中国加入联合国)。这个区别通常被忽视,虽然许多作家继续注意这点。但是 admission 更普遍用于表达“为进入权所付的费用”:〔kurgan〕A member of the people or peoples sharing this culture. The earliest Kurgans are considered by some to be speakers of Proto-Indo-European.库尔干人:拥有这种文明的民族的成员。人们认为最早的库尔干人使用古印欧语〔harebrained〕The first part of the compoundharebrained is often misspelled hair in the belief that the meaning of the word is "with a hair-sized brain" rather than "with no more sense than a hare.”Thoughhairbrained has a long history, this spelling is not established usage.复合词harebrained 的前半部分常被错拼为 hair , 因为人们认为该词的含义更接近于“没什么头脑的”而不是“象野兔一样愚蠢的”。虽然后一种写法hairbrained 的产生已经有一段很长的历史, 但这种写法仍不是公认的用法〔Punxsutawney〕A city of west-central Pennsylvania northeast of Pittsburgh. It is an industrial center noted for its annual observance of Groundhog Day, February 2, when "Punxsutawney Phil" emerges from its burrow and is carefully watched for a shadow, thus supposedly presaging six more weeks of winter weather. Population, 6,782.蓬克苏桃内:美国宾夕法尼亚州中西部一城市,位于匹兹堡东北。是一工业中心,以其一年一度的2月2土拔鼠日而出名,在那一天“土拔鼠”从洞中出现并仔细寻找影子,人们认为这会使冬季再延长六个多星期。人口6,782〔comet〕A celestial body, observed only in that part of its orbit that is relatively close to the sun, having a head consisting of a solid nucleus surrounded by a nebulous coma up to 2.4 million kilometers (1.5 million miles) in diameter and an elongated, curved vapor tail arising from the coma when sufficiently close to the sun. Comets are thought to consist chiefly of ammonia, methane, carbon dioxide, and water.彗星:一种天体,仅能在它比较接近于太阳的那一部分轨道才能看到,有一个包括固体核、由直径达到两千四百万公里(一千五百万英里)的星云状的彗发围绕的头部 ,当足够接近太阳时一个拉长的曲线气尾从彗发升起。人们认为彗星主要有氨、甲烷、二氧化碳和水构成〔spleenwort〕[So called because it was thought to cure spleen disorders] [如此命名是因为人们认为它可治疗脾病] 〔transpire〕Transpire has been used since the mid-18th century in the sense "leak out, become publicly known,” as inDespite efforts to hush the matter up, it soon transpired that the colonels had met with the rebel leaders. This usage was objected to as a Gallicism when it was first introducedbut has long been standard.The more common use oftranspire to mean "occur" or "happen" has had a more troubled history.Though it dates at least to the beginning of the 19th century,it has been the object of critical opprobrium for more than a hundred years,charged with being both pretentious and unetymological.There is some signthat resistance to this sense oftranspire is abating, however. In a 1969 survey the usagewas acceptable only to 38 percent of the Usage Panel;in the most recent surveyit was acceptable to 58 percent in the sentenceAll of these events transpired after last week's announcement (though many of the Panelists who accepted the usage also remarked that it was pretentious or pompous).Transpire 这个词从18世纪中叶开始一直有“泄漏,为公众所知”的意思, 如尽管竭力掩盖事实真相,但人们很快就得知军官们已经与反叛者的领导人会晤。 当这种用法一开始出现时,有人把它当作法国式用法而提出异议,但现在它早已成为标准用法。Transpire 更为普通的用法是“发生”或“碰巧发生”的意思, 这个用法的历史更为复杂。尽管这种用法至少可以追溯到19世纪初期,但一百多年以来它一直遭到批评反对,人们认为这个用法不仅矫饰而且在词源上毫无根据。但是有迹象表明,对transpire 的这个词义的异议正在消失。 在一次1969年进行的调查中,用法委员会成员中只有38%的人接受这种用法。在最近进行的一次调查中,有58%的人认为象在所有这些事件都发生在上个星期的宣告之后 这样的句子中,这个词的用法是可以接受的 (许多接受这种用法的使用者也指出这种用法很矫柔造作)〔Ouija〕A trademark used for a board with the alphabet and other symbols on it, and a planchette that is thought, when touched with the fingers, to move in such a way as to spell out spiritualistic and telepathic messages on the board.灵应牌:一种写着的字母和其他符号的木板和扶乩板的商标,人们认为用手指与其接触时,它就会以某种方式移动并在板上拼写出通神的或传心术的信息〔halcyon〕A fabled bird, identified with the kingfisher, that was supposed to have had the power to calm the wind and the waves while it nested on the sea during the winter solstice.神翠鸟:一种神话中的鸟,人们认为它即是翡翠鸟,据说当它在冬至期间在海上筑巢时,具有平息风浪的力量〔toady〕A toady is not a pleasant individual,and the origin of the word makes being a toady even less pleasant.Toady is obviously derived from the word toad. The-y suffix can have diminutive force, and the earliest recorded sense (around 1690) oftoady (now obsolete), "a little or young toad,” illustrates this force. The sense we know has nothing to do with baby toadsbut rather with the practice of certain quacks or charlatans who claimed that they could cast out poison.Toads were thought to be poisonous,so these charlatans would have an attendant eat a toad or pretend to eat oneand then remove the poison from the attendant.Such an attendant is obviously a type of person who would do anything,and thustoadeater (first recorded 1629) was the perfect name for a flattering, fawning parasite. Toadeater and the verb derived from it, toadeat, influenced the sense of the noun and verb toad and the noun toady, so that both nouns could mean "sycophant"and the verbtoady could mean "to act like a toady to someone.” 拍马者并不是一个讨人喜欢的人,这个词的来源使做拍马者这种作法更加不令人喜欢。Toady 很显然是从 toad 这个词衍生而来。 后缀-y 可以有一种指小的效力, Toady 这个词最早有记载(1690年左右)的含义“一只小或幼年蟾蜍”(现已废弃)正说明了这种效力。 我们现在知道的含义与年幼的蟾蜍没有什么关系,而与某些宣称能够驱毒的冒牌医生或江湖郎中的某些做法有关。当时人们认为蟾蜍有毒,所以这些江湖朗中会叫一个手下人吃下一只蟾蜍或假装吃下一只蟾蜍,然后把毒物从他的手下人身体中驱除出去。很明显,这样一个帮手是一种什么事都会做的人,这样,用toadeater (最早记载于1629年)这个词来称呼奉承拍马的寄生者是再合适不过了。 Toadeater 和从它衍生而来的动词 toadeat 影响了作为名词或动词的 toad 和作为名词 toady 的含义, 于是二个名词都可以理解为“拍马者”的意思,而动词toady 有“在某人面前象一个拍马者一样行动”的意思 〔kidnap〕Kidnapper seems to have originated appropriately enough among those who perpetrate this crime. We know this becausekid and napper, the two parts of the compound, were slang of the sort that criminals might use. Kid, which some still find slangy, was considered low slang when kidnapper was formed, and napper is obsolete slang for a thief, coming from the verbnap, "to seize a person or thing, steal.” Nap is possibly a variant ofnab, which still has a slangy ring to it.In 1678, the year in which the word is first recorded,kidnappers plied their trade on behalf of plantations in colonies such as the ones in North America.The term later took on the broader sense that it has today.The verbkidnap is recorded later (1682) than the noun and so is possibly a back-formation,that is, people have assumed that a kidnapper kidnaps.Kidnapper 似乎恰好源于犯这种罪的人。 我们知道这个复合词的两个部分kid 和 napper 是这种罪犯们可能用的俚语。 Kidnapper 形成时 kid 被认为是低等的俚语,现在kid仍有俚语性质, napper 是指小偷的废弃的俚语, 从动词nap 而来, 指“抓住人或东西,偷。” Nap 可能是nab 的变体, 它也仍有俚语的性质。1678年这个词在英语中第一次记录时,绑架者为了如北美的殖民地种植园的利益进行了大量绑架。这个词后来又有象今天这么广的含义,动词kidnap 比名词记录要晚(1682年), 所以可能是逆构词,也就是人们认为“绑架者”会绑架〔rattle〕A large proportion (86 percent) of the Usage Panel approved the use of the verbrattle in the sense "to unnerve" in the first edition ofThe American Heritage Dictionary, published in 1969. But we may ask how the verbrattle came to have such a sense. The earliest use of the word is found in a name,Johannes Ratellebagg, recorded in a document of around 1273; the earliest use of the word as a common noun (in the sense "to flap, used of a banner") is found in a work written about 1300and copied in manuscript around 1330.It is thought that the word probably comes from Middle Dutchratelen, which may be imitative in origin. In any case,the wordratelen was used mainly in intransitive senses such as "to make a rattling sound.”Already in Middle English, however, the transitive sense "to babble something" existed,and other transitive senses,as in "to make something rattle,” "to stir up, rouse,” "to drive in a rapid, rattling manner,” came into existence from the 16th century on.The transitive sense "to unnerve,”that is, "to make somebody rattle,” is first found in an American work of 1869.词语用法专题小组中有相当一部分人(百分之八十六)都同意rattle 这个词有“使人不安”的意思, 1969年出版的美国经典辞书 第一版收录了这一意思。 但人们不禁要问动词rattle 为何有了这个意思。 该词最早的使用发现于1273年前后记载的一个文件中的Johannes Ratellebagg 这个名字中; 1300年这个词第一次被用作普通名词(意为“飘扬,用于旗帜”),1330年又见于手抄的印本中。人们认为这个词可能来自原来可能是拟声词的中古德语ratelen 。 不过无论怎样,ratelen 这个词本来只是作为不及物动词来使用, 如发出嘎嘎声等意思。在中古英语中,“含糊不清地说出”这一及物动词的意思就已存在,该词其它的及物意思,如“使发出嘎嘎声”、“激起,唤醒”“嘎嘎响地急速向前拖”从16世纪开始就形成了。及物意思“使不安,”即“使某人惊慌”首先出现于1869年的美国作品中〔Timothy〕Christian leader and companion of Saint Paul. Two epistles of the New Testament, ascribed to Paul, are addressed to him.提摩太:基督教领袖,圣保罗的同伴。《新约全书》中人们认为保罗所写的两封书信就是写给他的 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。