单词 | 从此以后 |
释义 | 〔henceforward〕Henceforth.从此以后,今后〔Persephone〕The daughter of Demeter and Zeus who was abducted by Hades but rescued by her mother and thereafter spent six months of the year on earth and six months in the underworld.珀尔塞福涅:得墨忒耳和宙斯的女儿,她被冥神哈得斯劫持但被其母所救,从此以后每年在人间过六个月,然后在地狱过六个月〔dicker〕Perhaps a desire to see history repeat itself has been at work in the case of an etymology suggested for the verbdicker, first recorded in 1802with reference to horse trading and the haggling that accompanies it.In a work published in 1848James Fenimore Cooper used the word with reference to frontier trade.This use would support a connection with the noundicker, which denotes a quantity of ten and was a common unit used in trading hides or furs. If the verbdicker originated in the fur trade, a parallel would exist with the noundicker. The noun may have come into the Germanic languages and hence to English by way of trade or tribute in furs between the Germanic peoples and the Roman Empire, with the Germanic word coming from the Latin worddecuria, "a group of ten men,” which in Late Latin was used as a measure of skins. The difficulty with this parallel isthat no existing evidence proves conclusively the derivation of the verbdicker from the noun dicker. 关于对动词dicker 提出的词源问题,也许是想看看历史重演的一种欲望在起作用, 此单词第一次记载是在1802年,同马匹交易和与之伴随的价格争论有关。在1848年出版的一本著作中,詹姆斯·费尼莫尔·库珀根据边境贸易使用了这个词。这种使用将会支持与名词dicker 代表数量“十”并用于皮毛交易的联系。 如果动词dicker 起源于毛皮生意, 那么便会与名词dicker 一起并行存在。 该名词也许是随着来自于拉丁语decuria “十人一组”的日耳曼语单词一起(在拉丁语中它被用作皮革的计量单位),通过日耳曼人和罗马帝国之间毛皮交易或进贡的途径进入日耳曼语中,而从此以后进入英语中。 但是对于这种并行的困难是,没有现成的证据确凿地证明动词dicker 是从名词 dicker 中衍生来的 〔alcohol〕Theal- in alcohol may alert some readers to the fact that this is a word of Arabic descent, as is the case withalgebra and alkali—al being the Arabic definite article corresponding to the in English. The origin of-cohol is less obvious, however. Its Arabic ancestor waskuḥl, a fine powder most often made from antimony and used by women to darken their eyelids;in fact,kuḥl has given us the word kohl for such a preparation. Arabic chemists came to useal-kuḥl to mean "any fine powder produced in a number of ways, including the process of heating a substance to a gaseous state and then recooling it.” The English wordalcohol, derived through Medieval Latin from Arabic, is first recorded in 1543 in this sense. Arabic chemists also usedal-kuḥl to refer to other substances such as essences that were obtained by distillation, a sense first found for Englishalcohol in 1672. One of these distilled essences, known as "alcohol of wine,” is the constituent of fermented liquors that causes intoxication.This essence took over the termalcohol for itself, whence it has come to refer to the liquor that contains this essence as well as to a class of chemical compounds such as methanol.al- 包含于 alcohol 中的用法可能会使读者注意到这个词来源于阿拉伯语, 就如同algerbra 和 alkali--al 作为与英语中 the 相对应的阿拉伯语定冠词。 不过-cohol 的词源就不那么明显了。 它在阿拉伯语中写作kuhl, 是一种通常用锑精研而成的粉末,妇女们用它来涂黑眼睑;实际上我们由kuhl 这个词已可以得出作为备用的 kohl 一词。 阿拉伯的化学家们开始把al-kuhl 一词用来指“通过一系列方法而得到的细粉末, 这些方法包括将一种物质加热至气化状态再使之冷却的过程。”英语中的alcohol 这个词,是由该阿拉伯词汇入中世纪拉丁语之后发展而来的,用作这个意义的记录最早出现于1543年。 阿拉伯化学家也用al-kuhl 这个词指如通过蒸馏而得到的精华的其它物质, 英语词汇alcohol 的这一含义最早出现于1672年。 其中有一种被称为“酒精”的蒸馏产物是可以醉人的发酵液体的组成部分。alchohol 成了专指这一物质的词汇, 从此以后它也指包含该物质的液体及甲醇等化合物〔henceforth〕From this time forth; from now on.从此以后;今后〔Beers〕American mental-health pioneer who as a patient discovered abysmal conditions in asylums. On his release he wrote an autobiography,A Mind That Found Itself (1908), and thereafter worked for international mental-health reforms. 比尔斯,克利福德·惠延厄姆:(1876-1943) 美国心理卫生学的先驱。作为一个病人,他发现了精神病院极端恶劣的条件。刚一出院他就写了一本自传《发现本体的心智》 (1908年),从此以后致力于国际精神卫生的改革工作 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。