单词 | 到处 |
释义 | 〔volitant〕Moving about rapidly.敏捷的:快速地到处移动的〔behave〕be- [be-] be- [前缀,表“遍及,到处”] 〔nomad〕A member of a group of people who have no fixed home and move according to the seasons from place to place in search of food, water, and grazing land.游牧部落一员:一群没有固定的家并随季节变换到处移动寻找食物、水和牧场的人中的一员〔ubiquity〕from Latin ubīque [everywhere] 源自 拉丁语 ubīque [到处] 〔ambhi〕Ember Day , from Old English ymbe , around; Ember Day , 源自 古英语 ymbe , 到处; 〔air〕Excitement was in the air.到处充满了兴奋之情〔ubiquinone〕Latin ubī(que) [everywhere] * see ubiquity 拉丁语 ubī(que) [到处] * 参见 ubiquity〔ambhi〕umlaut , from Old High German umbi , around. a, b, and c all from Germanic *umbi . umlaut , 源自 古高地德语 umbi , 到处。 a, b, 和 c 都源自 日耳曼语 *umbi . 〔hither〕In or to many places; here and there:到处;忽此忽彼:〔clone〕"filled with business-school clones in gray and blue suits"(Michael M. Thomas)“到处都充斥着身穿灰色、蓝色西装的商业人士”(迈克尔M.托马斯)〔everwhere〕Inversion—the reversal of the two halves of a compound word—is a common process in Southern dialects.It affects a number of indefinite pronouns (whichever, whatever, whoever ) ending in -ever, yieldingeverwhich, everwhat, and everwho. The commonly occurringeverwhere can be an example of inversion when it means "wherever" but illustrates elision of an unstressed syllable in its meaning "everywhere.”Other examples of Southern inversion cited by Craig M. Carver inAmerican Regional Dialects are peckerwood, hoppergrass, doll-baby, tie-tongued, doghanged (meaning "hangdog"), and right-out ("outright"). 倒置——一个复合词的两部分的颠倒──是美国南部方言的一种常用方法,它影响到若干以-ever 结尾的不确定性代名词( whichever,whatever,whoever ), 产生出everwhich,everwhat 和 everwho 。 通常出现的everwhere ,当它意为"wherever(即无论何处)”时是倒置的一个例子, 但当它意为"everywhere(各处,到处)”时是省略非重读音节的一例证。克雷格M卡弗尔在美国区域方言 中引用的其它美国南部倒置的例子有 peckerwood , hoppergrass,doll-baby,tie-tongued,doghanged(意思是“下贱的人”)和 right-out (“坦率的”) 〔ambhi〕amphi- , from Greek amphi , around, about. amphi- , 源自 希腊语 amphi , 到处,周围。 〔shoot〕To riddle with bullets.射击:用子弹把…打得到处是孔〔sniff〕The reporters came sniffing around for more details.记者们到处探听,企图找到更详细的情况〔naff〕"naffing about in a tutu"(Suzanne Lowry)“穿着短裙到处乱走”(苏珊·劳里)〔around〕Here and there within; throughout:到处:在…内的各处;遍及:〔Gypsy〕A person who moves from place to place as required for employment, especially:尤指出于工作原因,而到处迁移的人〔banquette〕"The flower of loafers . . . was found stretched on the banquette on Tuesday night"(New Orleans Daily Picayune)See Regional Note at beignet “周二晚上人行道上到处留着闲逛的人们扔下的花”(新奥尔良每日琐记) 参见 beignet〔reign〕Panic reigned as the fire spread.大火蔓延时到处一片恐慌〔ambhi〕ombudsman , from Old Norse um(b) , about, around; ombudsman , 源自 古斯堪的纳维亚语 um(b) , 到处,周围; 〔quarter〕To cover an area of ground by ranging over it from side to side.到处来回走动:通过从一边到另一边来回走动而经过(地面一区域)〔ramble〕To move about aimlessly.See Synonyms at wander 闲逛:无目的地到处移动 参见 wander〔everyplace〕Everywhere.到处,各处,每一处〔general〕Not limited in scope, area, or application:一般性的,到处的:不限于领域、地区或应用的:〔rampage〕To move about wildly or violently.暴跳;横冲直撞:狂野地或猛烈地到处移动〔spot〕Now and then; here and there; occasionally.有时;到处;偶尔〔sleep〕To be sexually active with more than one partner.到处与人发生性关系:在性方面与一个以上伙伴发生关系〔everywhere〕In any or every place; in all places.See Usage Note at everyplace 到处:在任何或每个地方;在所有地方 参见 everyplace〔ambhi〕ambi- , from Latin ambi- , around, about; ambi- , 源自 拉丁语 ambi- , 到处,周围; 〔ubiquity〕Existence or apparent existence everywhere at the same time; omnipresence:无处不在:同一时间内到处存在或明显存在;无所不在:〔ramble〕Probably from Middle Dutch *rammelen [to wander about in a state of sexual desire] 可能源自 中古荷兰语 *rammelen [处于性饥渴的状态中到处逛] 〔throughout〕The material is flawed throughout.这种材料到处是裂缝〔traipse〕To walk or tramp about; gad.游荡:走或到处逛;闲荡〔mill〕Tomill, in Western U.S. English, means "to halt a cattle stampede by turning the lead animals.”In theOxford English Dictionary we find this 19th-century example of the verb: "At last the cattle ran with less energy, and it was presently easy to ‘mill’ them into a circle and to turn them where it seemed most desirable" (Munsey's Magazine).This usage ofmill comes from the resemblance of the cattle's circular motion to the action of millstones. A related intransitive sense of the verb is better known in Standard English: A crowd milled around in the street. Originally this sense ofmill also meant "circular motion"; now it means "to move around in churning confusion"with no pattern in particular.Mill 这个词在美国西部所说的英语中, 意为“通过让领头牲畜绕圈子跑来制止牛群的惊跑”。在牛津英语词典 中, 我们可以找到该动词19世纪用法的例子: “最后牛群终于跑得快没劲儿了,这时候可以容易地驱赶头牛,把其它牛绕进圈子里,然后把它们赶到最合适的地方去” (芒西杂志)。Mill 的这种用法来自牛群绕圈跑与磨石运作的相似之处。 该词作不及物动词时所具有的与此相关的意义在标准英语中更为常见: 一群人在大街上兜圈子。 Mill 的这一含义本来亦指“旋转运动”; 现在它指“在旋涡般的混乱中到处移动”,不再有其它特指〔stir〕To move about actively; bestir oneself.活动:活跃地到处移动;激励自己〔per〕paradise , from Avestan pairi- , around; paradise , 源自 阿维斯陀语 pairi- , 到处; 〔bedight〕bi- [be-] bi- [前缀,表“遍及,到处”] 〔around〕To or among various places; here and there:各地:向或在不同地方;到处:〔drip〕an umbrella that is dripping all over the floor.把地板弄得到处是水的雨伞〔mail〕Materials, such as letters and packages, handled in a postal system.邮件:在邮政系统中得到处理的东西,例如信件和邮包 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。