单词 | 劳伦斯 |
释义 | 〔Dunbar〕American writer primarily noted for his poetry, which reflects Black American life and dialect.邓巴,保罗·劳伦斯:(1872-1906) 美国作家,主要以其反映美国黑人生活与方言的诗著名〔quizzical〕"His face wore a somewhat quizzical almost impertinent air"(Lawrence Durrell)“他的脸上露出几分嘲弄甚至傲慢的表情”(劳伦斯·达雷尔)〔Lawrence〕British actress remembered for her performances in the playsPrivate Lives (1930) and Lady in the Dark (1940) as well as the film The King and I (1951). 劳伦斯,格特鲁德:(1898-1952) 英国女演员,因她在众多戏剧中的表演而给人们留下印象,作品包括戏剧《私生活》 (1930年)、 《黑暗中的女士》 (1940年)和电影 《国王和我》 (1951年) 〔Synge〕British biochemist. He shared a 1952 Nobel Prize for the development of partition chromatography.辛格,理查德·劳伦斯·米林顿:(生于 1914) 英国生物化学家。他因在隔膜层析法方面的进展而获1952年诺贝尔奖〔declension〕"States and empires have their periods of declension"(Laurence Sterne)“国家和帝国都有自己的衰落时期”(劳伦斯·斯特内)〔Richelieu〕A river of southern Quebec, Canada, flowing about 121 km (75 mi) north from Lake Champlain to the St. Lawrence River. Discovered by Samuel de Champlain in 1609, it was an important waterway for early explorers.黎塞留河:加拿大魁北克南部的一条河流,自尚普兰湖到劳伦斯河向北流约121公里(75英里)。它于1609年被塞缪尔德.尚普兰发现,是早期探测者的重要水路〔fabulate〕"a land which . . . had given itself up to dreaming, to fabulating, to tale-telling"(Lawrence Durrell)"The[writer's] voice . . . has matured, [has] been brought to a level where it can at once be . . . able to praise and curse, laugh and cry, fabulate and sing and when called upon, take off and soar" (Thomas Pynchon)“一个…已陷入梦幻、虚构、讲述故事的土地”(劳伦斯·达雷尔)“[作者的] 声音…已成熟了, 达到一个水平,它马上就…能赞叹和咒骂,笑和哭,虚构故事和歌唱以及当被号召时,他出发并怒吼” (托马斯·平琼)〔Newburyport〕A city of northeast Massachusetts at the mouth of the Merrimack River east-northeast of Lawrence. Settled in 1635, it was a shipbuilding and whaling port in early times and is now a resort community with varied light industries. Population, 16,317.纽伯里波特:美国马萨诸塞东北部城市,位于劳伦斯州东北偏东的梅里马克河口。1635年创建,早期是个造船业和捕鲸港口。现在是个拥有多种轻工业的旅游胜地社区。人口16,317〔Lawrence〕American naval officer who was killed while commanding the frigateChesapeake during the War of 1812. 劳伦斯,詹姆斯:(1781-1813) 美国海军军官,1812年战争中指挥切萨皮克号 炮舰时身亡 〔Lawrence〕A city of central Indiana, a residential suburb of Indianapolis. Population, 26,763.劳伦斯:美国印第安纳州中部一城市,是印第安纳波利斯的一个住宅区。人口26,763〔several〕"Pshaw! said I, with an air of carelessness, three several times"(Laurence Sterne)“哼!我不小心已经说了三次呀!”(劳伦斯·斯特内)〔Klein〕American economist. He won a 1980 Nobel Prize for developing models to forecast economic trends.克莱因,劳伦斯·R:(生于 1920) 美国经济学家。他因开发了预测经济发展趋势的模型而获1980年诺贝尔奖〔unequal〕"It was maddening to be unequal to many enterprises"(D.H. Lawrence)“对许多企业单位不能平等对待是令人发火的”(D.H.劳伦斯)〔mobility〕"There's been . . . restructuring of industry and downward mobility for Americans as a whole"(Lawrence W. Sherman)“曾有…工业的调整时期,总体而言当时的美国人向下层社会阶层流动”(劳伦斯W.谢尔曼)〔bodacious〕Popularized in the comic stripSnuffy Smith, bodacious is probably a blend of the words bold and audacious, whose combined senses are evident in the following description of Sevier County, Tennessee,as"the most bodacious display of tourisma this side of Anaheim" (Los Angeles Times).A more traditional meaning is "remarkable, prodigious": "a bodacious amount of smoke" (Springfield MA Morning Union); "the most bodacious tale of hidden treasure" (Lawrence E. Will). Bodacious can also be an adverbial intensifier: "She's so bowdacious unreasonable when she's raised [irritated] ” (William T. Thompson).Black speech in New York City retains this Southernism asbardacious. Joseph Wright'sEnglish Dialect Dictionary cites the form boldacious, which, as the likely source forbodacious, strengthens the theory that some archaic British expressions are preserved in the speech of the American South.因胆大包天的斯纳费·史密斯 中的连载漫画而家喻户晓。其大概是 bold 和 audacious 两词的组合, 其组合意思在以下对田纳西州的塞费尔县的描述中很明显的:“阿纳海姆的大肆渲染的观光演出” (洛杉矶时报)。一个更传统的意思是“突出的,大量的”: “滚滚浓烟” (斯普林菲尔德·MA·联合晨报); “关于隐藏的宝藏的最迷人传说” (劳伦斯·E·威尔)。 Bodacious 也可用作加强语气的副词: “她被激[怒] 时变得如此不可理喻” (威廉·T·汤普逊)。纽约市的黑人语言还保留了这一南方音bardacious。 约瑟夫·莱特编的英语方言辞典 记录了 boldacious 的形式, 它可能是boadacious 的来源, 这证实了以下的看法:一些古时的英语表达方式仍保留在美国南部方言中〔poetic〕"Turner's vision of the rainbow . . . was poetic, and he knew it"(Lawrence Gowing)“特纳对彩虹的体察…是诗意的,他自己知道这一点”(劳伦斯·高温)〔Olivier〕British actor and director best known for his interpretations of Shakespeare's Othello and Richard III. He was knighted in 1947 for his contributions to the theater and directed the National Theatre of Great Britain from 1962 to 1973.奥利维尔,劳伦斯·克尔:(1907-1989) 英国演员和导演,以其对莎士比亚戏剧人物奥赛罗和查理三世的精彩表演而著称。由于他对于戏剧杰出的贡献,在1947年被授予爵士头衔,并且从1962年至1973年还执掌大不列颠国家剧院〔Lawrence〕Welsh-born British soldier, adventurer, and writer who led the Arab revolt against the Turks (1916-1918) and later wrote an account of his adventures,The Seven Pillars of Wisdom (1926). 劳伦斯,托(马斯)·爱(德华):(1888-1935) 威尔士裔英国士兵、探险家和作家,1916-1918年领导了阿拉伯人反抗土耳其的起义,后来撰写了一部有关他历险的作品《七根智慧柱》 (1926年) 〔Andover〕A town of northeast Massachusetts south of Lawrence. Phillips Andover Academy (founded 1778) is here. Population, 29,151.安杜佛:美国马萨诸塞州东北劳伦斯以南的一个城镇。菲利普斯·安杜佛学院(建于1778年)就在这里,人口29,151〔Sterne〕British writer whose masterpiece,Tristram Shandy (1761-1767), was a precursor to modern stream-of-consciousness novels. 斯特恩,劳伦斯:(1713-1768) 英国作家,经典作品《项狄传》 (1761-1767年)是现代意识流小说的先驱 〔Laurentian〕From Latin Laurentius [Lawrence] 源自 拉丁语 Laurentius [劳伦斯] 〔Lawrence〕A city of northeast Massachusetts on the Merrimack River north-northeast of Lowell. Laid out as an industrial town in 1845, it soon became one of the world's greatest centers for woolen textiles. Many of the old mills have now been renovated. Population, 70,207.劳伦斯:美国马萨诸塞州东北部一城市,位于梅里马克河畔,洛威尔东北偏北部。1845年建立时是一个工业城镇,很快发展成为世界上最大的羊毛纺织中心。许多旧磨坊现已被修葺一新。人口70,207〔Shirer〕American journalist and historian known for his vivid radio broadcasts from Berlin at the outset of World War II and for the popular historyThe Rise and Fall of the Third Reich (1960). 希勒,威廉·劳伦斯:(生于 1904) 美国记者和历史学家,以其在二次世界大战开始时从柏林发回的生动广播节目和他的通俗历史著作《第三帝国的兴亡》 (1960年)而闻名 〔urge〕"It urged him to an intensity like madness"(D.H. Lawrence)“这使他陷入一种发狂的状态”(D.H.劳伦斯)〔bugaboo〕"the bugaboos that have plagued vision systems: high price and slow throughput"(Lawrence A. Goshorn)“困扰着电视生产系统的难题:高成本与低生产能力”(劳伦斯A.戈斯霍恩)〔Sullivan〕American prizefighter who was the heavyweight champion from 1882 to 1892. In 1889 he fought the last bare-knuckles title bout.沙利文,约翰·劳伦斯:(1858-1918) 美国职业拳击运动员,他是1882年到1892年的重量级拳王,1889年他进行了最后一次徒手冠军比赛〔occasion〕"He must buy what he has little occasion for"(Laurence Sterne)“他必须买他不太需要的东西”(劳伦斯·斯特内)〔Lowell〕American educator and president (1909-1933) of Harvard University. He wroteEssays on Government (1889) and Conflicts of Principle (1932). 洛威尔,艾博特·劳伦斯:(1856-1943) 美国教育家,担任过哈佛大学校长(1909-1933年)他写过《政府论》 (1889年)和 《原则的冲突》 (1932年) 〔cry〕"sobbing and crying, and wringing her hands as if her heart would break" (Laurence Sterne). “啜泣着并叫喊着,紧握着双手,她的心好象马上就会破碎似的” (劳伦斯·斯特恩)。〔Durrell〕British writer of Irish descent whose best-known work isThe Alexandria Quartet (1957-1960), a series of novels treating the same characters from different perspectives. 达雷尔,劳伦斯·乔治:(1912-1990) 爱尔兰裔英国作家,其最著名的作品是从不同角度刻画同一人物形象的系列小说《亚历山大四部曲》 (1957-1960年) 〔introduction〕"He loathed a fork; it is a modern introduction which has still scarcely reached common people"(D.H. Lawrence)“他讨厌叉子,一般人仍然极少使用这个现代的用具”(D.H.劳伦斯)〔plod〕"donkeys that plodded wearily in a circle round a gin"(D.H. Lawrence)“绕着轧棉机缓缓走动的驴子”(D.H.劳伦斯)〔Tibbett〕American baritone. A principal of the Metropolitan Opera (1925-1950), he was particularly known for his roles in Italian works.蒂贝特,劳伦斯·梅维尔:(1896-1960) 美国男中音歌手。大都会歌剧院的男主角(1925-1950),尤以在意大利歌剧中所扮演的角色出名〔bush〕"Reviewers here have tended to see in him a kind of bush D.H. Lawrence"(Saturday Review)“这里的评论家们倾向于把他理解为二流的D·H·劳伦斯一类的小说家”(星期六评论)〔incisive〕"Biting remarks revealed her attitude of contempt" (D.H. Lawrence). “讽剌挖苦的话体现了她的轻蔑态度” (D·H·劳伦斯)。 〔squadron〕"Squadrons of flies like particles of dust danced up and down"(T.E. Lawrence)“成群的苍蝇象尘土般上下飞舞”(T.E.劳伦斯)〔Betsiamites〕A river rising in the highlands of eastern Quebec, Canada, and flowing about 386 km (240 mi) generally southeast to the St. Lawrence River.贝特夏米特:发源于加拿大魁北克东部高原的一条河流,流程约386公里(240英里),总体向东南注入圣·劳伦斯河〔Lawrence〕American physicist. He won a 1939 Nobel Prize for the development of the cyclotron.劳伦斯,欧内斯特·奥兰多:(1901-1958) 美国物理学家。他因在回旋加速器方面取得进展而获得1939年诺贝尔奖〔Taos〕A town of northern New Mexico north-northeast of Santa Fe. It developed as an art colony after 1898 and has attracted many artists and writers, including John Marin and D.H. Lawrence. Population, 4,065.陶斯:美国新墨西哥州北部一城镇,位于圣大菲东北偏北。在1898年后它逐渐发展成为一个艺术家们的聚居地,吸引了包括约翰·马林和D·H·劳伦斯在内的许多艺术家和作家。人口4,065〔perseverance〕“'Tis known by the name of perseverance in a good cause,—and of obstinacy in a bad one" (Laurence Sterne). “大家都知道,毅力用于褒义而顽固用于贬义” (劳伦斯·斯顿)。 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。