网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 华兹华斯
释义 〔sad〕"No one is so accursed by fate,/No one so utterly desolate,/But some heart, though unknown,/Responds unto his own" (Henry Wadsworth Longfellow).“没人注定交厄运,/没人如此悲伤以至无法安慰,/但是某个心灵,尽管不为人知,/对着自己回应” (亨利·华兹华斯·朗费罗)〔antiquated〕"The antiquated Earth, as one might say,/Beat like the heart of Man"(William Wordsworth)“正如有人说的那样,古老的地球,象人类的心脏在跳动”(威廉·华兹华斯)〔suckle〕"a pagan suckled in a creed outworn"(William Wordsworth)“在陈腐的教条中吸取营养的异教徒”(威廉·华兹华斯)〔Coleridge〕British poet and critic who was a leader of the romantic movement. With William Wordsworth he publishedLyrical Ballads (1798), which contains "The Rime of the Ancient Mariner,” his best-known poem. 柯尔雷基,塞缪尔·泰勒:(1772-1834) 英国诗人批评家浪漫主义流派的倡导者,同威廉·华兹华斯一起出版了抒情歌谣 (1798年),里面包括了他最为著名的诗歌《老水手的故事》 〔ecstasy〕"Surprised by joy—impatient as the Wind/I turned to share the transport" (William Wordsworth). “我的心随之欢腾、惊喜,象风一样迫不及待” (威廉·华兹华斯)。〔jolly〕"A poet could not but be gay,/In such a jocund company" (William Wordsworth).“诗人的心中充满欢乐/为有这样的朋友与之相伴” (威廉·华兹华斯〔restrain〕"a light to guide, a rod/To check the erring" (William Wordsworth).Tobridle is often to hold in or govern one's emotions or passions: “一束引路的光,一根/防止犯错误的棍” (威廉·华兹华斯)。Bridle 常指压抑或控制自己的感情或激情: 〔transient〕"Action is transitory—a step, a blow,/The motion of a muscle, this way or that—/'Tis done" (William Wordsworth). “行动是短暂的-一个脚步,一击/肌肉的运动,这样或那样/这就完结了” (威廉·华兹华斯)。〔toss〕"tossing their heads in sprightly dance"(William Wordsworth)“在轻盈活泼的舞步中举起他们的头”(威廉·华兹华斯)〔Wordsworth〕British poet whose most important collection,Lyrical Ballads (1798), published jointly with Samuel Taylor Coleridge, helped establish romanticism in England. He was appointed poet laureate in 1843. 华兹华斯,威廉:(1770-1850) 英国诗人,其最重要的全集《抒情歌谣》 (1798年)同塞缪尔·泰勒柯尔斯基合作出版,为建立英格兰诗歌的浪漫主义风格做出了贡献。他于1843年被授予桂冠诗人 〔feeling〕"I have said that poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquillity" (William Wordsworth).“我曾经说过诗是强烈感情的自然流露:它源于情感,但在平静中回忆” (威廉·华兹华斯)。〔speak〕"Why don't you speak for yourself, John?” (Henry Wadsworth Longfellow). “你为什么不替自己说话呢,约翰?” (亨利·华兹华斯·朗费罗)。 〔way〕"earth's diurnal course" (William Wordsworth). “地球的每日运行” (威廉·华兹华斯)。〔Watson〕British poet whose works includeWordsworth's Grave and Other Poems (1890). 沃森,(约翰)威廉:(1858-1935) 英国诗人,著作包括《华兹华斯的终结与其它诗歌》 (1890年) 〔Blackwood〕Scottish publisher and editor (1817-1834) ofBlackwood's Magazine, a Tory literary review that published Wordsworth and Shelley among others. 布莱克伍德,威廉:(1776-1834) 苏格兰出版人和编辑(1817-1834年)编有《布莱克伍德杂志》 ,一个保守主义文学评论,出版华兹华斯和一些雪莱作品 〔Higginson〕American writer and soldier who led the first Black regiment in the Union Army (1862-1864). He wrote many biographies, including volumes on Henry Wadsworth Longfellow and John Greenleaf Whittier (both 1902), and edited the poetry of Emily Dickinson.希金森,托马斯·温特沃思·斯托罗:(1823-1911) 美国作家、军人,美国内战时任黑人志愿军团长(1862-1864年)。著有多部人物传记,包括亨利·华兹华斯·朗费罗和约翰·格林利夫·惠蒂埃(均为1902年),并编辑了埃米莉·狄更生的诗集〔Grasmere〕A lake of northwest England in the Lake District. Dove Cottage, in the former village ofGrasmere, was the home of William Wordsworth from 1799 to 1808. The cottage is now a museum. 格拉斯米尔:英格兰西北部湖泊地区的一个湖。德夫·克塔吉,位于前格拉斯米尔 村,从1799年到1808年是威廉姆·华兹华斯的家。现在这个小屋是一个博物馆 〔sombrous〕"where . . . the sombrous pine/And yew-tree o'er the silver rocks decline"(William Wordsworth)“那儿…灰暗的松树/和紫杉树生长在倾斜的银色岩石上”(威廉·华兹华斯)
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/29 0:39:29