单词 | 博学 |
释义 | 〔metaphysics〕(used with a sing. verb)Excessively subtle or recondite reasoning.(与单数动词连用)深奥莫测的推理:极度复杂细致或深奥博学的推理〔erudite〕Characterized by erudition; learned.See Synonyms at learned 博学的:具有博学的特征;有学问的 参见 learned〔ulema〕from Arabic 'ulamā' [wise men] [from pl. of] 'alim [wise, learned] 源自 阿拉伯语 'ulamā' [聪明的人] 源自'alim的复数 [聪明的,博学的] 〔wise〕Having great learning; erudite.有学问的;博学的〔literate〕A well-informed, educated person.受过教育的博学的人〔deep〕Very learned or intellectual; wise:博学的:渊博的,聪慧的;明智的:〔scholastic〕from Greek skholastikos [learned, studious] 源自 希腊语 skholastikos [博学的,好学的] 〔polyhistor〕histōr [learned] * see weid- histōr [博学的;有学问的] * 参见 weid- 〔savant〕French [learned, savant] 法语 [博学的,学者] 〔tag〕A brief quotation used in a discourse to give it an air of erudition or authority:引句:谈话中使用的一句简短的引语,以便使谈话带有博学或权威的意味:〔erudite〕One might like to beerudite but hesitate to berude. This preference is supported by the etymological relationship betweenerudite and rude. Erudite comes from the Latin adjectiveērudītus, "well-instructed, learned,” from the past participle of the verbērudīre, "to educate, train.” The verb is in turn formed from the prefixex-, "out, out of,” and the adjective rudis, "untaught, untrained,” the source of our word rude. The English worderudite is first recorded in a work possibly written before 1425 with the senses "instructed, learned.”Erudite meaning "learned" is supposed to have become rare except in sarcastic use, at least during the latter part of the 19th century, but the word now seems to have been restored to favor.一个人想成为erudite (博学的), 但却犹豫会成为rude (粗鲁的)。 这个优先选择可以由erudite 和 rede这两个词在语源学上的关系得出。 Erudite 源于拉丁语的形容词eruditus ,指“受过良好教育的、博学的,” 来源于动词erudire 的过去分词,指“教育、训练”。 这个动词反过来由前缀ex- ,(表示“出、离开”)和形容词 rudis 意为“没受教育的,没受训练的”组成,它又是现代词 rude 的来源。 英语单词erudite 最早记录于大约写在1425年以前的一本著作中, 那时意思是“受教育的、博学的”。至少在19世纪后半期,Erudite 意思为“博学的”,除了讽刺的用法外已经很少被人所用, 但是现在这个单词好象又逐渐被人们使用起来〔learned〕Possessing or demonstrating profound, often systematic knowledge; erudite.博学的:具有或显示出深奥并通常是系统的知识的;有学问的〔Montagu〕English writer noted for her erudite and amusing letters, first published inTurkish Letters (1763). 蒙塔古夫人,玛丽·沃尔雷:(1689-1762) 英国作家,以其博学幽默的信件而闻名,最先发表在《土耳其信札》 (1763年)中 〔lucubrate〕To write in a scholarly fashion; produce scholarship.创造博学的著作:用学者的方式编写;产生学问〔polyhistor〕from Greek poluistōr [very learned] 源自 希腊语 poluistōr [极为博学] 〔compleat〕Of or characterized by a highly developed or wide-ranging skill or proficiency:博学的:具有高超的或广博技能或知识的,或具有此特性的:〔ambiguous〕Recondite and abstruse connote the erudite obscurity of the scholar: Recondite 和 abstruse 表示因学者的博学而产生的晦涩: 〔collegial〕"Law-school faculties have traditionally been thought of as collegial—academic extensions of the courtroom civility that calls for the enemy to be spoken of as ‘my learned opponent’”(Calvin Trillin)“法学院的教员通常被认为是法庭礼仪在学院内的延伸,该礼仪强调应将敌人当成‘我博学的对手’”(卡尔文·特里林)〔literary〕Versed in or fond of literature or learning.精通文学的,爱好文学的,博学的〔erudition〕Deep, extensive learning.See Synonyms at knowledge 博学 参见 knowledge〔versed〕Acquainted through study or experience; knowledgeable or skilled:通晓的,精通的:通过学习或者经验而熟练的;博学的或者熟练的:〔immaterial〕The wordimmaterial, meaning "of no importance or relevance,” has made its way in the world in spite of the opposition of no less a figure than Samuel Johnson. Johnson stated that "this sense has crept into the conversation and writings of barbarians; but ought to be utterly rejected.”More than two centuries laterit is difficult for us to recover Johnson's strength of feeling,and this tale might in fact serve as a warning to those who believe that the usages they abominate will not survive and become standard.Although Johnson was a man of immense learning,he did not have the lexicographical resources available today.If Johnson had had access to theOxford Latin Dictionary and the Middle English Dictionary, among other works, he would have seen that frommāter, meaning "a mother,” "a plant as the source of things such as cuttings or fruit,” and "a source,”was derived the wordmāteria, meaning "wood as a building material,” "any substance of which a physical object is made,” "the subject matter of a speech or book,” and "the condition whereby an action is effected.”The adjectivemāteriālis derived from māteria only meant "of or concerned with subject matter" in Classical Latin, but its descendant in Late and Medieval Latin and its descendants in Old French (materiel ) and Middle English ( material ) developed other meanings, such as "consisting of matter.”One Middle English sense, "important, relevant,”that probably harks back to senses of Classical Latinmāteria such as "subject matter" continued in existence after Middle English times. So it was natural for the English wordimmaterial, first recorded in the 15th century, to come to mean "not important,” in spite of Johnson's wrath.尽管不只塞缪尔·约翰逊一个人反对意思为“不重要的,无关紧要的”,immaterial 这个词还是产生了。 约翰逊声明:“这个意思偷偷出现在野蛮民族的对话和写作中;但应该遭到完全抵制。”两个多世纪之后,我们很难重新找到约翰逊强烈的感受。这个故事实际上可以算是对那些认为他们厌恶的用法不可能生存和标准化的人的一种警告。尽管约翰逊是一个博学的人,但是他没有今天可以得到的词汇学的资料。如果约翰逊除了其他著作外能得到牛津拉丁语词典 和 中古英语词典 的话, 他就能从中认识到这一点:mater , 意思为“母亲”,“作为诸如剪下的东西或水果来源的一株植物”和“来源”,是由materia , 意思为“建筑用的木材”,“用于制造物体的任何材料”,“讲话或著作的主题”和“影响一个行动的条件”而衍变而来的。形容词materalis 是由在古典拉丁语中仅仅意味着“和主题有关的” materia 衍变而来的, 但它在中古拉丁语和后期拉丁语中的衍生词和古法语中的衍生词(materiel )以及中古英语中的衍生词( material )继续发展有了其他的意思, 如“由物质组成的”。中古英语的一个意思“重要的、有关的”,很可能追溯到古典拉丁语materia 的意思如“主题”在中古英语时期之后继续存在。 因此,最早在15世纪被记录下来的英语单词immaterial 至今仍有“不重要的”的意思是很自然的, 尽管约翰逊对此很愤怒〔savant〕A learned person; a scholar.博学的人;学者 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。