单词 | 原谅 |
释义 | 〔forgive〕Excuse me, but I disagree with you. More strictly, toforgive is to grant pardon without harboring resentment: 对不起,但我不同意你的意见 。 更严格地讲,forgive 是原谅且丝毫不怀有怨恨: 〔pardon〕Allowance or forgiveness for an offense or a discourtesy:原谅,宽恕:对过失或鲁莽的宽容或原谅:〔excuse〕To explain (a fault or an offense) in the hope of being forgiven or understood:辩解,托词:希望被原谅或理解而解释(过失或冒犯):〔forgive〕"There are some acts of injustice which no national interest can excuse" (J.A. Froude).Tocondone is to overlook an offense, usually a serious one; the word often suggests tacit forgiveness: “有些不公正的行为是民族利益所不容许的” (J. A.弗鲁德)。Condone 指忽略一个过错,通常是一个严重的过错; 这个词经常指的是暗中的原谅: 〔apology〕An acknowledgment expressing regret or asking pardon for a fault or offense.道歉认错,愧悔:因错误和冒犯而承认后悔,乞求原谅〔unforgiving〕Reluctant or refusing to forgive:不原谅人的;无情的:不愿或拒绝原谅的:〔ungenerous〕Slow or reluctant in giving, forgiving, or sharing; stingy.吝啬的;不大方的:在给予、原谅或分配上慢的或勉强的;吝啬的〔can〕Can I be excused?我会得到原谅吗〔tolerant〕Inclined to tolerate the beliefs, practices, or traits of others; forbearing.See Synonyms at broad-minded 宽容的:易于容忍他人信仰、行动或特点的;原谅的 参见 broad-minded〔pardon〕The act of pardoning.宽恕,原谅:宽恕或原谅的行为〔forgive〕To excuse for a fault or an offense; pardon.原谅:容许失误或过失;原谅〔pardon〕begged the host's pardon for leaving early.请求主人原谅提前离去〔pardon〕Latin dōnāre [to present, forgive] from dōnum [gift] * see dō- 拉丁语 dōnāre [赠送,原谅] 源自 dōnum [礼物] * 参见 dō- 〔flagrant〕Gross suggests a magnitude of offense or failing that cannot be condoned or forgiven: Gross 意指触犯或失败的程度不容宽恕或原谅: 〔resent〕When we read the statement "Should we not be monstrously ingratefull if we did not deeply resent such kindness?” (from theSermons of Isaac Barrow, written before 1677), we may be pardoned for momentarily thinking we are in never-never land.For a time ranging roughly from the last part of the 17th century to the second half of the 18th,the wordresent did refer to gratefulness and appreciation as well as injury and insult. Resent has also been used in other senses that seem strange to us, such as "to feel pain" or "to perceive by smell.”The thread that ties the senses together is the notion of feeling or perceiving.The Old French source of our word,resentir, "to feel strongly,” is made up of the prefix re-, acting in this case as an intensive, and sentir, "to feel or perceive.” There is much that one can feel,but at least for now this word has narrowed its focus to a feeling of indignation.当我们读到“假如我们对这种仁慈不深表感激,我们就应该极度地忘恩负义吗”(选自伊萨克·巴罗的启示 ,写于1677年以前)这一叙述时, 我们瞬间地想到我们处于人烟稀少的边远地区就可以得到原谅了。在大致从17世纪后期到18世纪下半期这段时间内,resent 一词确实意指感激和赏识,同时又可以指伤害和侮辱。 Resent 还可以用于在我们看来很古怪的其它意义上, 如“感到痛楚”或“通过气味感知”等。把这些意义联结在一起的线是感觉或感知的概念。该词意为“强烈地感觉”的古法语语源resentir 是由用于加强语气的前缀 re- 以及意为“感觉或感知”的 sentir, 构成的。 可以感觉到的东西很多,但至少现在这个词的重点用法已被集中于愤怒的感觉〔excuse〕We quickly excused the latecomer.我们很快原谅了迟到者〔pardon〕To let (an offense) pass without punishment.宽恕,原谅:使(某项犯罪)免受惩罚〔beg〕I begged her to forgive me.我请求她原谅我。 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。