单词 | 发疯 |
释义 | 〔mad〕Crazy; deranged.发疯的;发狂的〔rocker〕Out of one's mind; crazy.神经失常;发疯〔fey〕Appearing touched or crazy, as if under a spell.发疯的,古怪的:仿佛中了邪似的显得神经兮兮的或疯狂的〔nuts〕Crazy; insane.发疯的;发狂的〔ironic〕madness, an ironic fate for such a clear thinker.发疯,对这样一个思维清晰的人莫过于一种带有嘲弄意味的命运〔bananas〕"That's the horrible thing when you're bananas—nobody can know the awful things that are going on in your head"(Otto Friedrich)"City dwellers . . . are subjected to so much noise it drives them bananas"(New Yorker)“当你发疯时是件可怕的事,没人知道你头脑里正在发生什么可怕的事”(奥托·弗雷德里克)“城市居民承受了太多的噪音,他们会发疯的”(纽约人)〔certifiable〕Fit to be declared insane.发疯的:可被宣告为精神失常的〔maenad〕from mainesthai [to be mad] * see men- 1源自 mainesthai [发疯] * 参见 men- 1〔dingy〕Crazy; insane.发疯的;疯狂的〔wild〕wild with jealousy; a wild look in his eye; a wild rage.嫉妒得发疯;他眼中带着的狂热的眼光;狂怒〔crackers〕Insane; mad.疯狂的;发疯的〔psycho〕Crazy; insane.发疯的;不正常的〔apart〕All joking apart, I think you're crazy.撇开玩笑不谈,我认为你是发疯了〔mental〕Emotionally upset; crazed:情绪混乱的;发疯的:〔lytta〕Latin [worm under a dog's tongue (said to cause madness)] 拉丁语 [狗舌下的虫(据说可以引起发疯)] 〔allude〕Allude and allusion are often used where the more general terms refer and reference would be preferable. Allude and allusion apply to indirect references in which the source is not specifically identified: "Well, we'll always have Paris,” he told the travel agent, in an allusion to Casablanca. Refer and reference, unless qualified, usually imply specific mention of a source: I will refer to Hamlet for my conclusion: As Polonius says, "Though this be madness, yet there is method in't.” See Usage Note at refer Allude 和 allusion 在使用时经常可以被更普遍的词 refer 和 reference 所代替。 Allude 和 allusion 用在来源没有特别指明的间接引用语中: “对,我们将永远拥有巴黎,”他对旅行社服务员说。这句话引自卡萨布兰卡。 Refer 和 reference 通常指明确提到出处,除非有所限制: 我将引用 哈姆雷特 里的话作为我的结论: 正如波洛涅斯所说,“尽管这是发疯,但其中颇有理性。” 参见 refer |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。