单词 | 可怜 |
释义 | 〔pathetic〕"The emperor had been in a state of pitiable vacillation" (William Hickling Prescott).Sometimes the terms connote contemptuous pity,as for what is hopelessly inept or inadequate: “皇帝曾处于令人可怜的举棋不定状态” (威廉·希克林·普雷斯科特)。这两个词有时暗指轻蔑的同情,如令人绝望地无能或不合适的东西: 〔cretin〕from Vulgar Latin *christiānus [Christian, human being, poor fellow] 源自 俗拉丁语 *christiānus [基督教徒,人类,可怜的家伙] 〔vile〕Miserably poor and degrading; wretched:可怜的,不幸的:非常穷困的和衰落的;不幸的:〔replace〕"The rivaling poor Jones, and supplanting him in her affections, added another spur to his pursuit" (Henry Fielding).The term does not, however, invariably have this connotation: “对抗的可怜的琼斯,以及用她的影响取代他的位置的举动进一步刺激了他的追求” (亨利·费尔汀)。然而,这个词语并不是一成不变地只有这个涵义: 〔alms〕from eleēmōn [pitiful] 源自 eleēmōn [可怜的] 〔regrettably〕a regrettably brief career.短得可怜的职业生涯〔deplorable〕Lamentable; woeful:可怜的;悲伤的:〔crummy〕a crummy situation in the family.家中的可怜状况〔miserable〕lived in a miserable shack; fed the prisoners miserable rations.住在可怜的棚屋中;供给犯人少得可怜的定量〔misery〕from miser [wretched] 源自 miser [可怜的] 〔miserable〕from Latin miserābilis [pitiable] 源自 拉丁语 miserābilis [可怜的] 〔weak〕"a poor, infirm, weak, and despis'd old man" (Shakespeare). “一个可怜的、蹒跚的、虚弱的且被人看不起的老人” (莎士比亚)。〔weak〕 Feeble suggests pathetic or grievous physical or mental weakness or hopeless inadequacy: Feeble 表明可怜的、悲惨的体力上或智力上的虚弱或没有希望的不足: 〔let〕Why don't you let up on the poor child?你为什么不能较宽容地对待这个可怜的孩子呢?〔grotty〕Wretched; miserable.悲惨的;可怜的〔miserable〕from miser [wretched] 源自 miser [可怜的] 〔crummy〕Miserable or wretched:可怜的,不幸的:〔puzzle〕"The poor creature puzzled me once . . . by a question merely natural and innocent, that I scarce knew what to say" (Daniel Defoe).“有一次这可怜的小东西用一个非常自然和幼稚的问题就把我弄糊涂了,我几乎不知道说些什么” (丹尼尔·笛福)。〔happen〕Woe betide the poor soldier.不幸降临于可怜的士兵身上。〔crappy〕Miserable; poorly.可怜的;贫穷的〔pitiful〕Inspiring or deserving pity.可怜的:引起或值得同情的〔pity〕"They not unfrequently wonder why, from being born blind, they should be held to be objects of commiseration" (Benjamin C. Brodie).“他们经常想问,为什么他们生来就是瞎子,就该成为被人可怜的对象” (本杰明·C·布罗得)。〔weak〕"Like all weak men he laid an exaggerated stress on not changing one's mind" (W. Somerset Maugham). “象所有可怜的人一样,他把过分的压力加诸于不改变想法” (W.索默塞特·马海姆)。〔tearful〕So piteous as to excite tears:使人流泪的:如此可怜以至于令人流泪的:〔pity〕 Condolence is a formal, conventional expression of pity,usually to relatives upon a death: Condolence 是一种正式传统地表达“可怜”的方式,常与死亡连在一起: 〔devil〕a handsome devil; the poor devil.漂亮的人;可怜的家伙〔consign〕"Their desponding imaginations had already consigned him to a watery grave"(William Hickling Prescott)“他们令人沮丧的空想已经注定了其可怜的结局”(威廉·希克林·普雷斯科特)〔worm〕A person regarded as pitiable or contemptible.被认为可怜或可鄙的人〔forlorn〕Wretched or pitiful in appearance or condition:可怜的,悲惨的:外貌或状况上可怜的或凄惨的:〔piety〕Middle English piete [mercy, pity] 中古英语 piete [怜悯,可怜] 〔piteous〕Demanding or arousing pity:可怜的,使人怜悯的:需要或引起怜悯之心的:〔pamper〕"He was pampering the poor girls's lust for singularity and self-glorification" (Charles Kingsley).“出于怪癖和自命不凡,他纵容着这个可怜的女孩的贪欲” (查尔斯·金斯利)。〔wretch〕A miserable, unfortunate, or unhappy person.可怜的人,倒霉蛋:悲惨的、不幸的或不幸福的人〔pathetic〕Arousing or capable of arousing scornful pity.又笨又可怜的,无价值的:引起或能够引发带有轻蔑色彩的怜悯的〔submarine〕The long sandwich featuring layers of meat and cheese on a crusty Italian roll goes by a variety of names.Submarine, sub, and hero are widespread terms, not assignable to any particular region.Most of the localized terms are clustered in the northeast United States,where the greatest numbers of Italian Americans live.Jane Stern, having studied the great variety of American names for this sandwich, finds that upstate New Yorkers call it abomber, while speakers downstate refer to awedge. In the Delaware Valley,including Philadelphia and southern New Jersey,the sandwich is called ahoagie. In Italian restaurants in New England the menu is likely to include agrinder. Speakers in Miami use the nameCuban sandwich and in Maine,Italian sandwich, but in the southern Midwest, according to Stern, the nameItalian is common, with both Italian and Italian sandwich recapturing the authentic nationality of the sandwich. In New Orleansthe same sandwich is called apoor boy and is likely to be offered in a most un-Italian version featuring fried oysters.在意大利长圆面包上放上几层肉和干酪而做成的长三明治,已有好几个名称。Submarine,sub 以及 hero 是使用最为广泛的名称, 而并非哪个地区的专用。这种三明治的大多数地方性名称集中于美国东北部地区,那里是居住意裔美国人最多的地方。简·斯特恩在对这种三明治的各种美国名称进行研究后发现,纽约州北部的居民称之为bomber(轰炸机) , 而纽约州南部的居民称之为wedge(楔形物) 。 在特拉华河谷,包括费城和新泽西南部,这种三明治叫做hoagie 。 在新英格兰的意大利饭馆的菜单上,它称为grinder 。 迈阿密人则使用古巴三明治 这个名称, 而缅因州人使用意大利三明治 这个名称。 依据斯特恩的研究,在中西部的南部,人们普遍使用Italian(意大利式) 这一名称,或者就叫它 意大利式 ,或者称之为 意大利三明治 。这两个名称都反映了该三明治的原产国。 在新奥尔良,相同的三明治又叫做可怜的男孩 , 而其做法绝对是非意大利式的,因为当中夹有牡蛎〔miserable〕Very uncomfortable or unhappy; wretched.痛苦的:非常不舒适或不快乐的;可怜的〔pitiable〕Arousing or deserving of pity or compassion; lamentable.可怜的:引起或值得同情、怜悯的;令人怜悯的〔sod〕"Poor sod, he almost got lucky for once"(Jack Higgins)“可怜的家伙,有一次他几乎成了很幸运的人”(杰克·希金斯)〔pathetic〕The academic standards in the school were pathetic. Bothpitiful and pitiable apply to what is touchingly sad: 学校的学术水平低得可怜。 Pitiful 和 pitiable 都用于指令人感伤的东西: 〔pathetic〕"They . . . made piteous lamentation to us to save them" (Daniel Defoe).“他们向我们示以令人可怜的悲伤来自保” (丹尼尔·笛福)。 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。