网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 同一
释义 〔burgeon〕Burgeon has gained greater acceptance in recent years in its use to mean not just "to put forth buds" but more generally "to grow and flourish.” In 1969 only 49 percent of the Usage Panel accepted the phrasethe burgeoning population of Queens ; in our most recent survey 74 percent accepted the same phrase.However, it should be noted that in this useburgeon is more acceptable when it takes the form of the present participle. Only 29 percent of the current Panel accepts the sentence News programs are less expensive to produce than entertainment series, and the public's appetite for them has burgeoned. Burgeon 一词近年来有了更广泛地使用,它不仅用来表示“生长发芽”更普遍地用作“生长并繁茂”。 1969年只有百分之四十九的用法专题使用小组成员承认短语the burgeoning population of Queens(女王时代的人口膨胀) ; 在最近的调查中对同一短语有百分之七十四的人接受。然而,值得注意的是,当burgean 一词在以现在分词形式被使用时,其更能被接受。 仅有百分之二十九的现有小组成员接受如下句子 新闻节目的制造要比一系列的娱乐活动经济实惠,并且公众对此的口味也已急速发展起来 〔passade〕A dressage technique in which the horse is made to course repeatedly over the same spot.就地回转步:一种让马在同一地点反复地来回走动的驯马术〔heterophony〕The simultaneous playing or singing of a single melody by two or more different instruments or singers.衬腔式复调音乐:由两个或更多的不同的乐器或歌唱者来同时演奏或演唱同一旋律的〔place〕In the same spot; without moving forwards or backwards:原地:同一地点;不向前也不向后移动:〔divaricate〕Relating to a separation of two bones normally adjacent or attached but not located in a joint; diastatic.分开的,脱臼的:与通常邻近或附着在一起,但并不在同一关节里的两骨分开有关的;脱臼的〔gentility〕from gentīlis [of the same clan] * see gentle 源自 gentīlis [同一部族的] * 参见 gentle〔with〕a dress identical with the one her sister just bought.和她姐姐刚买衣服同一款式〔tribe〕A unit of social organization consisting of a number of families, clans, or other groups who share a common ancestry, culture, and leadership.部落,宗族:由具有同一祖先、文化和领导集团的许多家庭、氏族或其他集团构成的社会组织单位〔level〕Flush applies to a surface that is on an exact level with an adjoining one,forming a continuous surface: Flush 指的是一个表面与另一竖直表面在同一水平或高度上,从而形成了一个连续的表面: 〔Weinberg〕American physicist. He shared a 1979 Nobel Prize for theorizing that electromagnetism and weak interaction are facets of the same phenomenon.温伯格,史蒂文:(生于 1933) 美国物理学家。他因建立了电磁作用与原子核的弱相互作用是同一现象的不同方面的理论而获1979年诺贝尔奖〔ae〕One.单一的,一个的,某一的,同一的,特定的〔headway〕The distance in time or space that separates two vehicles traveling the same route.间隔距离:在同一路线上行驶的车辆之间在时间或空间上的距离〔representative〕Like or typical of others of the same class.See Usage Note at cross section 有代表性的:象或是同一阶级的其他人的典型的 参见 cross section〔giddy〕The wordgiddy refers to fairly lightweight experiences or situations, but at one time it had to do with profundities.Giddy can be traced back to the same Germanic root .gud- that has given us the wordGod. The Germanic word.gudigaz formed on this root meant "possessed by a god.” Such possession can be a rather unbalancing experience,and so it is not surprising that the Old English representative of.gudigaz, gidig, meant "mad, possessed by an evil spirit,” or that the Middle English development ofgidig, gidi, meant the same thing, as well as "foolish; mad (used of an animal); dizzy; uncertain, unstable.”Our sense "lighthearted, frivolous,” represents the ultimate secularization ofgiddy. 单词giddy 完全是指不必要的经历或情况, 但同时与深度有关。Giddy 能被追溯到它的德语词根 gud- , 从同一词根我们得到单词God 。 德语词gudigaz 由这个词根形成的意思是“由上帝占有”。 这种拥有可以是一种不平衡的经历,所以对于gudigaz ,gidig 在古英语的表达并不奇怪, 意思是“疯狂的,被恶魔占据的”或gidig, gidi 有在中古英语中发展而来的同样的意思, 另外还有“呆的;疯狂的(用于动物);头晕眼花的;不确定的,不稳定的。”我们“轻浮的,轻佻的”的解释代表了最终世俗化的giddy 〔inmate〕A resident of a dwelling that houses a number of occupants, especially a person confined to an institution, such as a prison or hospital.同居者:指同居一室的多位居住者中的一位,尤指住在同一机构的人,如狱犯或医院中〔synoptic〕Taking the same point of view.从同一观点看待的〔premunition〕Relative immunity to severe infection by a particular pathogen as a result of a chronic low-grade infection induced earlier by the same pathogen.传染免疫:由以前同一病原体所引起的慢性低度传染而造成的特定病原体对严重感染的相对免疫〔reissue〕A reprinting of postage stamps from unchanged plates.重印邮票:同一版本的邮票的重印〔epos〕A number of poems, not formally united, that treat an epic theme.原始史诗:一组没有正式结合在一起,但关于同一史诗题材的诗歌〔war〕A piece of liverwurst may perhaps help us gain some insight into the nature of war,at least into the semantic history of the wordwar. War and the -wurst part of liverwurst can be traced back to the same Indo-European root, wers-, "to confuse, mix up.” In the Germanic family of the Indo-European languages,this root gave rise to several words having to do with confusion or mixture of various kinds.In the case of the ancestry ofwar, the hypothetical Germanic stem .werza-, "confusion,” became .werra-, which passed into Old French, a language descended from spoken Latin but supplemented by more than 200 words borrowed from the Frankish invaders of the 5th century.From the Germanic stem came both the formwerre in Old North French, the form borrowed into English in the 12th century, and guerre (the source of guerilla ) in the rest of the Old French-speaking area. Both forms meant "war,” a very confused condition indeed.Meanwhile another Indo-European form derived from the same Indo-European root had developed into Old High Germanwurst, meaning "sausage,” from an underlying sense of "mixture,” which is, of course, related to the sense of the root "to confuse, mix up.”Modern Germanwurst was borrowed into English in the 19th century, first by itself (recorded in 1855) and then as part of the wordliverwurst (1869), the liver being a translation of Germanleber in leberwurst. 一块肝肠也许会帮助我们对战争的性质增加些认识,至少可了解war这一词的语义史。 War和 liverwurst 的一部分 -wurst 可以追溯到同一印欧语系词根 wers- “使迷惑,混杂”。 在印欧语系中的日耳曼语系中,该词根造出了好几个与迷惑或各种东西的混合物有关的词语。在war 的词源一例中,假定的日耳曼语词干 werza- “迷惑”变成了 werra- , 又传入了来自拉丁语口语的古法语中,但是又附加了由5世纪法兰克侵略者带来的200多个单词。从日耳曼语词干中,既产生了古老的北部法语中的werre (12世纪该词传入英语),又产生了其它讲古法语地区的人用的 guerre ( guerilla 的词源)。 两个形式都表示“战争”,一个的确很糟糕的局面。同时,另一个从相同的印欧语系词根派生来的印欧语形式发展成了旧高地德语wurst “香肠”, 这是从其潜含义“混合物”而来的,“混合物”显然与“使困惑,混杂”的词根的含义有关。现代德语中的wurst 于19世纪传入英语中, 首先是它的独立形式(记载于1855年),然后是liverwurst 的一部分(1869年), “肝”这层含义是由德语leberwurst 中的 leber 翻译而来 〔Seneca〕A Native American people formerly inhabiting western New York from Seneca Lake to Lake Erie, with present-day populations in this same area and in southeast Ontario. The Seneca are the westernmost member of the original Iroquois confederacy.塞内加族:早期居住在纽约州西部从塞尼卡湖到伊利湖的地区,现今居住在同一地区和安大略省东南地区的北美印第安族,塞内加族是早期的易洛魁联盟的最西部的成员〔noise〕For those who find that too much noise makes them ill,it will come as no surprise that the wordnoise possibly can be traced back to the Latin word nausea, "seasickness, feeling of sickness.” Our wordsnausea and noise are doublets, that is, words borrowed in different forms from the same word.Nausea, first recorded probably before 1425, was borrowed directly from Latin.Noise, on the other hand, first recorded around the beginning of the 13th century, came to us through Old French,probably ultimately from Latin,which explains its change in form.The unrecorded change in sense probably took place in Vulgar Latin.Old Frenchnois, descended from Latin nausea, meant "sound, din, uproar, quarrel,” all senses that came into Middle English with the word.Noise, however, is an example of how words can change for the better, for a noise can be pleasantas well as unpleasant,as in the sentence "The only noise was the wind in the pines.”对那些发现太多的嘈杂声使他们很不舒服的人来说,无须惊奇词语noise 很可能可以追溯到拉丁语 nausea “晕船,不舒服的感觉”。 词语nausea 和 noise 是同源词, 也就是说这两个词是同一单词的不同形式。Nausea 第一次记录也许在1425年以前, 它直接来自于拉丁语。另一方面,noise 大约在13世纪初第一次记录下来, 在古法语中使用,可能最终源自拉丁语,这解释了它的形式变化。这种意义上讲未被记录的变化可能在民间拉丁文中。古法语nois 从拉丁语 nausea “声音,嘈杂声,喧嚣,吵闹”转变过来, 所有意义都随此词进入中世纪英语。然而noise 是一个词语如何演变向更好的方面的例子, 因为一种声音可能是悦耳的,也可能是不悦耳的,如在句子"The only noise was the wind in the pines"中〔firm〕In these days of agribusiness,a farm and a firm are probably closer than they have been since the time before the wordsfarm and firm developed from the same Latin word, firmāre, "to strengthen, make fast, confirm, attest,” which is derived from Latinfirmus, the source offirm, meaning "secure.” In Medieval Latinfirmāre came to mean "to ratify by signature,” from which sense eventually came our word firm, first recorded in 1574 with the meaning "signature.”This wordfirm later added the senses "designation under which a firm transacts business" and "commercial house.” Latinfirmāre by way of Old French also gave us Middle English ferme, the ancestor of our wordfarm. 大农场经营年代,农场和商行也许比在farm 和 firm 从同一拉丁语 firmare, 意为“加强,使牢固,使确定,使证明”发展来之前联系更为紧密, 它是从拉丁词firmus 派生而来, 即firm 一词的来源,意为“确定的”。 在中世纪拉丁语中,firmare 开始取意为“用签名来批准,”从此含义出发,最终有了我们的 firm 这个词, 1574年它首次被记录下来,意为“签名”。Firm 这个词后来增加了两个含义,“商行借以办理事务的名称”和“经商的房屋。” 拉丁词firmare 也通过古法语给了我们中世纪英语 ferme 这个词, 它是我们的单词farm 的前身 〔rehearing〕A new hearing of a case by the same court or other administrative tribunal in which it was originally heard.再次听证:在原先听证过的同一法庭或其他的行政法庭对一个案件再次听证〔grex〕A classification for cultivars derived from the same hybrid.簇,群:一种对从同一混合种变化而来的栽培品系的分类〔interfluve〕The region of higher land between two rivers that are in the same drainage system.江河分水岭:位于同一水系的两条河流之间的较高的陆地区域〔fellow〕Being of the same kind, group, occupation, society, or locality; having in common certain characteristics or interests:同事的,同类的:属于同一类、同一组、同一职业、同一社团或同一地区的;有共同的特征或利益的:〔epic〕Surpassing the usual or ordinary, particularly in scope or size:宏大的:超凡脱俗,不同一般的,尤其在范围或规模方面:〔work〕The ratio works out to an odd number. It worked out that everyone left on the same train.比例结果是奇数。结果每个人都乘同一列火车离开〔intraspecific〕intraspecific competition.同一物种内的竞争〔flag〕National or other allegiance, as symbolized by a flag:同一旗帜的组织:以一面旗帜作象征的国民或其它效忠对象:〔cycle〕A series of poems or songs on the same theme:诗集,组歌:同一主题的系列诗或者歌:〔covariance〕A statistical measure of the variance of two random variables that are observed or measured in the same mean time period. This measure is equal to the product of the deviations of corresponding values of the two variables for their respective means.协方差:在观察或测量同一平均时间的两个任意变量的变化的一个统计值。这个值等于这两变量的各自平均值偏离其相应值的乘积〔clan〕A division of a tribe tracing descent from a common ancestor.部族:可追溯到同一祖先的部落的一个分支〔autoplasty〕Surgical repair or reconstruction of a body part using tissue taken from another part of the body.自体移植术,自体成形术:用取自同一身体的另一部分对身体一部分的外科修补或重塑〔lobster〕A lobster and a locust may share a common source for their name,that is, the Latin wordlocusta, which was used for the locustand also for a crustacean that was probably a kind of lobster.We can see thatlocusta would be the source of locust, but it looks like an unlikely candidate as the source oflobster. It is thought, however, that Old Englishloppestre, the ancestor of lobster, was formed from locusta and the suffix-estre used to make agent nouns (our -ster ). The change from Latinlocusta to Old English loppestre may have been influenced by Old English loppe, meaning "spider.” 龙虾和蝗虫的名字可能源于同一出处,即拉丁词Locusta , 它用于指蝗虫,也用于表示可能是一种龙虾的甲壳类动物。我们可以看到,Locusta 可能是 locusa 的来源, 但不象是lobster 的来源。 但是,lobster 在古英语里的前身 loppestre 被认为是由 locusta 形成的, 后缀-estre 用于组成代理者的名词(现在的 -soer )。 从拉丁文locusta 到古英语 loppstre 的变化可能受古英语 loppe 的影响(意为“蜘蛛”) 〔autoinoculation〕An infection caused by a disease that has spread from a different part of the body.自体接种:一种疾病引起的感染,是由同一身体的不同部分传播来的〔level〕Being at the same height or position as another; even.相齐的:与另一个物体在同一高度或位置的;水平的〔primogeniture〕The state of being the first-born or eldest child of the same parents.长嗣身份:为同一父母的头生子或最年长的孩子的状况〔kinswoman〕A woman sharing the same racial, cultural, or national background as another.同一种族、文化、或民族背景的女人
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/4 14:55:21