网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 吸毒
释义 〔correlate〕correlated drug abuse and crime.表明吸毒与犯罪的关系〔turn〕To take or cause to take a mind-altering drug, especially for the first time.开始或使开始吸毒,尤指第一次〔court〕courts disaster by taking drugs.因吸毒而招致灾祸〔dissociable〕To many, drugs and crime are not dissociable.对许多人来说,吸毒和犯罪是不可分开的〔sobriety〕Moderation in or abstinence from consumption of alcoholic liquor or use of drugs:节制:喝酒或吸毒等方面的适度或节制:〔on〕high on dope.因吸毒而陷入沉醉状态〔countywide〕found at locations countywide; a countywide war on drugs.在全县所有地方寻找;全县性打击吸毒〔stoked〕Being or feeling high or intoxicated, especially from a drug.飘飘然的:处于或感觉到飘然或醉的状态,尤指因吸毒引起的〔purdah〕"Never have artists been more separate: their inordinate fame, wealth, drug use have driven them into luxurious purdah"(D. Keith Mano)“艺术家们从来没有更与世隔离过:他们过度的赞誉、金钱及吸毒使他们进入奢华的与世隔离状态”(D.基思·曼诺)〔consensual〕the consensual crimes of prostitution, drug abuse, and illegal gambling.卖淫、吸毒及非法赌博等放任犯罪〔correlation〕a correlation between drug abuse and crime.吸毒和犯罪之间的相互关联〔trashed〕Expressions for intoxication are among those that best showcase the creativity of slang. The boundless inventiveness in expressing the ordinary in not-so-ordinary ways led Walt Whitman to describe slang as"an attempt of common humanity to escape from bald literalism, and express itself illimitably.” Colloquial and slang expressions meaning "intoxicated" can fill several pages in slang thesauruses. Most fall into a few general groups. Common are expressions that originally meant "damaged, badly affected by something,” such as trashed, smashed, crocked, blitzed, hammered, wasted, messed up, and blasted. Cooking terms are also common, such as baked, fried, and boiled (said to have been coined at Princeton University in the 1920s). Terms relating to liquids or being filled are a natural source of metaphors for filling oneself up with drink or drugs: sloshed, oiled, tanked, and loaded are but a few. Some terms are not easily classified or have origins that are not fully clear, such as tight (first appearing in the 1830s), plastered (first appearing around 1912), blotto (perhaps from blot, first appearing in 1917), and stoned (apparently taken from such expressions as stone-drunk, stone-cold, and first appearing as stone in 1945). Most current terms for "intoxicated" are not very old, as one expects of slang terms generally; of those in the lists above, blotto, crocked, fried, loaded, plastered, tanked, tight, and oiled are recorded in the first half of the 20th century, and of these only tight and oiled are known to have existed before then. 表示喝醉的词语充分体现了俚语的创造性。用非同寻常的方式创造极为寻常的俚语,其间蕴藏了无限创造空间,华尔特·惠特曼将俚语描述为“让平常心从文字束缚中逃离,并随性表达出来” 。表示“喝醉的,酒醉的”的口语以及俚语的表达方式,可以填满俚语同义词的数页空间。大多数俚语可归入几个分类。许多常见俚语的原意为“被破坏的,受某物负面影响”,如 trashed、smashed、crocked、blitzed、hammered、wasted、messed up 以及 blasted 。烹饪词汇也很普遍,如 baked、fried 和 boiled (据说由普林斯顿大学于20世纪20年代创造)。与液体或注入有关的词语是隐喻表示过多饮酒或吸毒而形成的自然来源: sloshed、oiled、tanked 和 loaded 只是其中少数例子。有些词语不易界定其类别或其原意较不清楚,如 tight (首次出现于19世纪30年代)、 plastered (首次出现于1912年)、 blotto (可能源自 blot ,首次出现于1917年)以及 stoned (显然来自词语 stone-drunk和stone-cold ,并于1945年首次以 stone 的形式出现)。正如大家对俚语的普遍看法,大多数表示“喝醉的,酒醉的”的现行词语都较新;在如上所列词汇中, blotto、crocked、fried、loaded、plastered、tanked、tight 和 oiled 首次见载于19世纪中叶,只有 tight 和 oiled 是所知早于那个时期 〔kick〕To free oneself of an addiction, as to narcotics or cigarettes.戒除:使自己戒掉恶习,如吸毒或抽烟〔corrupt〕a youth debauched by drugs and drink;沉迷于吸毒和酗酒的年轻人;〔rocky〕Weak, dizzy, or nauseated, especially as a result of the excessive intake of alcohol or drugs.晕眩的:尤指因过度饮酒或吸毒而造成虚弱、昏花或恶心的〔recreational〕Of or relating to the occasional use, asserted not to be addictive, of narcotics:游戏性吸毒的:属于或与偶然地而不是瘾君子性质地吸毒有关的:〔dismay〕was dismayed to learn that her favorite dancer used drugs.获悉她喜爱的舞蹈演员吸毒,她感到很失望〔propagandize〕propagandizing for nuclear disarmament; propagandized against legalized drug use.销毁核武器的宣传;反对吸毒合法化的宣传〔come〕a former drug addict who has come a long way.一位过去很长一段时间吸毒的瘾君子〔druggy〕Of or relating to drugs or drug use:毒品的:属于或关于毒品、吸毒的:〔asocial〕"crime, riots, drug use and other asocial behavior"(Derek Shearer)“犯罪,暴行,吸毒及其它反社会行为”(德里克·希勒)〔transgressive〕Of or relating to a genre of fiction, filmmaking, or art characterized by graphic depictions of behavior that violates socially acceptable norms, often involving violence, drug use, and sexual deviancy.限制级的:以生动的行为描绘为特征的小说、电影制作或艺术体裁的或与其相关的,其侵犯了社会接受基准,常涉及暴力、吸毒及怪异性行为〔dilemma〕Juvenile drug abuse is the great dilemma of the 1980's. · 青少年吸毒的陋习是80年代的大问题。
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/28 14:23:32