单词 | 告知 |
释义 | 〔advised〕Keep me advised of further developments.随时告知我进一步的发展情况〔break〕To make known, as news:泄露,透露:告知,如消息:〔confide〕To tell (something) in confidence.吐露:告知秘密的(事物)〔Mirandize〕“[The police] Mirandized the . . . kid again, and pinned the Miranda card to his sheet" (Carsten Stroud)“[警察] 再次向这年轻人告知其合法权利,并把米兰达卡用大头针别在他的单子上” (卡斯登·斯特劳德)〔certiorari〕from Latin certiorārī (volumus) [(we wish) to be informed (from the word's occurrence in the writ)] [passive of] certiōrāre [to inform, apprise] 源自 拉丁语 certiorārī (volumus) [(我们希望)被告知(案卷里的命令)] certiōrāre的被动语态动词 [通知,告知] 〔cognizant〕Fully informed; conscious.See Synonyms at aware 认识的:被正式告知的;自觉的 参见 aware〔advertise〕Middle English advertisen [to notify] 中古英语 advertisen [告知] 〔announce〕The injunction not to shoot the messenger could as well be not to shoot the announcer, given the etymology of the wordannounce. First recorded in English before 1500 in the sense "to proclaim, make known,”announce came into English via Old French from Latin. The Latin sourceannūntiāre is made up of the directional prefix ad- and the verb nūntiāre, "to bring word of a fact or occurrence.” This verb is in turn derived from the nounnūntium, "a message,” which also yieldednūntius, "a messenger.” 不准枪毙使者的禁令也意味着不准枪毙公告人,给出了announce 这个词的词源。 1500年之前该词以“宣布,告知”的意思第一次出现在英语里,announce 通过拉丁语中的古法语进入英语。 拉丁词annuntiare 由指示性前缀 ad- 和动词 nuntiare “提到一个事实或事件”组成。 这个动词依次由名词nuntium “消息”派生而来, 也可作nuntius 的意思是“使者,送信人” 〔advise〕The use ofadvise in the sense of "inform, notify,” was found acceptable by a majority of the Usage Panel in an earlier survey, but many members would prefer that this usage be restricted to business correspondence and legal contexts.Thus one may sayThe suspects were advised of their rights, but it would be considered pretentious to sayYou'd better advise your friends that the date of the picnic has been changed. 在过去的调查中,用法小组的大多数成员认为advise 表示“通知,告知”的这种用法是可行的, 但是许多成员坚持这种用法应局限地用于商业往来及法律情况。因此可以说嫌疑犯被告知他们所具有的权利, 但是你最好通知你的朋友,野餐的日期有所改变 这种说法被认为是做作的 〔hear〕To learn by hearing; be told by others:听说,获悉:听而得知;经人告知:〔auricular〕Perceived by or spoken into the ear:耳语的:在耳旁告知或私语相告的:〔signal〕To relate or make known by signals:以信号告知:用信号讲述或表明:〔convey〕To communicate or make known; impart:交流或使知道;告知:〔assure〕To inform positively, as to remove doubt:向…保证:告知确实如此,以解除怀疑:〔Mormon〕An ancient prophet who appeared to Joseph Smith and imparted to him a sacred history of the Americas, which Smith translated and published as the Book of Mormon in 1830.摩门教:一位古代先知在约瑟夫·史密斯面前出现并告知他关于美洲的圣史,史密斯将其翻译过来并在1830年发表摩门教义〔leave〕To give or deposit, as for use or information, upon one's departure or in one's absence:留下:某人离开或不在时给予或存放以备使用或告知某事:〔inform〕To impart information to; make aware of something:通知:告知信息;使明白某事:〔tell〕To inform positively; assure:明确地告知;保证:〔notice〕A formal announcement, notification, or warning, especially an announcement of one's intention to withdraw from an agreement or leave a job:正式通知:关于某事物的正式警告或告知,尤指让某人撤销协议或离职的通知:〔limerick〕Etymologies can sometimes be a bit disappointing,as, for example,when one is told thatlimerick is named after a city or county in Ireland without being told why it is so named.Unfortunately, we run into a difficulty here that is not uncommonly faced by etymologists,namely, that no one is precisely sure why this piece of humorous verse was so named.One theory is that it was named for a group of poets who wrote in Limerick in the 18th century;another, that it came from a custom at parties of making up a nonsense verse and following it with a chorus of "Will you come up to Limerick.”In any case,the first limericks appeared in books published in 1820 and 1821,and the form was popularized by Edward Lear in a collection published in 1846.The word itself, however, is not recorded until 1896.Let us sum up by saying:"There once was a verse form named limerick./No one can account for the name of it./Some think from a game/Or from poets it came./If you know please come up to Limerick.”查看词源学后会经常令我们失望,这是因为,比如,当某人得知limerick 是由爱尔兰的一城市(或一个郡的)名字而来, 却并不告知这样命名的原因。不幸的是,我们碰到了一个词源学家经常遇到的难题,那就是,没有一个人能确定为什么这种幽默的诗歌这样命名。一种理论认为它是源于18世纪在利默里克写作的一群诗人;还有一种看法认为它是源于一种集会上的风俗,这种风俗要求写完一毫无意义的诗后众人合唱“你将去利默里克吗”。不管怎样,1820年和1821年出版的这种五行打油诗集子广为流传,爱德华·利尔于1846年出版的集子使这种形式得到普及。但是,这个单词直到1896年才有记载。我们可以通过这么说来总结:“曾经有种诗的形式名叫利默里克。/但没有人能解释它的名字。/有人认为源于一种游戏/或源于一群诗人。/如果你知道就到利默里克来。”〔protest〕A formal statement drawn up by a notary for a creditor declaring that the debtor has refused to accept or honor a bill.拒付证书:由公证人起草的正式声明,告知负债人债权人拒绝接受或承兑的票据〔Mirandize〕To inform (a suspect) of his or her legal rights:向(嫌疑分子)告知其合法权利:〔show〕To demonstrate to by reasoning or procedure; inform or prove to:教,告知,示范:通过推理或程序向…演示;告知…或向…证明: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。