网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 在法律上
释义 〔practically〕Practically is used unexceptionally in its primary sense of "in a way that is practical.” Its use in the sense "for all practical purposes" is perfectly acceptable.Thus, a person whose liabilities exceed his or her assets may be said to bepractically bankrupt, even though that person has not been legally declared insolvent. By a slight extension of this meaning, however,practically is often used to mean "all but" or "nearly": Practically 最平常、根本的含义就是“通过实用的方式。” 其作为“从实际出发地”这一意思的用法也是完全可接受的。因此,如果某人的债务超出了他或她的财产价值的话,即使还没有在法律上宣告他或她破产,就可以说是实际上已破产了 。 然而将这一意思稍作延伸,practically 就经常用来表示“几乎”或“差不多”的意思: 〔corporation〕A body that is granted a charter legally recognizing it as a separate legal entity having its own rights, privileges, and liabilities distinct from those of its members.法人:在法律上承认的一个独立的法律实体,拥有不同于其它成员的自己的权利、特权和义务〔jailbait〕A person below the age of consent with whom sexual intercourse can constitute statutory rape.祸水妞儿,未成年少女:指其小于同意年龄、一经与之发生性关系即在法律上构成强奸的女人〔disinterested〕Despite critical disapproval, disinterested has come to be widely used by many educated writers to mean "uninterested" or "having lost interest,”as inSince she discovered skiing, she is disinterested in her schoolwork (a sense it had at an earlier stage of English, but which had in the interim become outmoded).Many maintain that the word can legitimately be used only in its sense of "having no stake in (an outcome or issue),”as inSince the judge stands to profit from the sale of the company, she cannot be considered a disinterested party in the dispute. In our most recent survey,89 percent of the Usage Panel rejected the sentence 尽管批评界的不赞成, disinterested 已逐渐成为许多有学识的作家们广泛用来指“不感兴趣的”或“失去兴趣的”,如在因为发现了滑雪这一运动,她就对功课失去了兴趣 (该词在英语的早期阶段就有这个词义,但在过渡时间,该词义已不再用)许多人认为在法律上该词只可用来表示“与(结果或事件)无利害关系,”如因为法官站在这一方是为了从公司所售物品中获利,她不能被看作是在这场争论中无任何关系的一方。 在最近的统计中,用法专题使用小组中百分之八十九的成员不接受下面的句子 〔injustice〕 Wrong in a legal sense refers to what violates the rights of an individual or adversely affects the public welfare;in a more general sense, however,the word is similar in meaning to but more emphatic thaninjustice: Wrong 在法律上讲指侵犯了个人权利或危害公共利益;但从更广泛的意义上讲,这个词语气和injustice很相似但更重一些: 〔drunk〕In most contextsthe attributive use ofdrunk is considered unacceptable in formal style. But the phrasesdrunk driver and drunk driving are supported not only by common usage but also, in many jurisdictions, by a legal distinction between the expressions 在大部分情况下,正式场合中drunk 不用作定语。 但不仅一般用法支持drunk driver 和 drunk driving 的说法, 而且许多法律裁决在法律上区分 〔handicapped〕Althoughhandicapped is widely used in both law and everyday speech to refer to people having physical or mental disabilities, those described by the word tend to prefer the expressionsdisabled or people with disabilities. To say that people arehandicapped may imply that they cannot function on a par with others, while to say that they have adisability allows more readily for the possibility that they can so function, in spite of having to do some things in different ways.It is also felt that some stigma may attach to the wordhandicapped on account of its origin in the phrase hand in cap, actually derived from a game of chancebut sometimes mistakenly believed to involve the image of a beggar.The wordhandicapped is best reserved to describe a disabled person who is unable to function owing to some property of the environment. Thus people with a physical disability requiring a wheelchair may or may not behandicapped, depending on whether wheelchair ramps are made available to them. 尽管在法律上和在日常用语里handicapped 这个词被广泛使用以言指那些有生理缺陷的,智力低下的人, 那些被这个词描绘的人们更喜欢disabled 或 people with disabilities 这两种说法。 说人们是handicapped 可能暗示他们不可能象别的人那样水平的工作, 而当说他们只是disability 时,为他们能够如此工作提供了更大的可能性和余地, 尽管他们是用不同的方式去做同样的事情。一些附着于handicapped 这个词的一些特点是因为这个词来源于 hand in cap 这个短语, 它实际上起源于比赛中的机会,但有时被人误会加入了乞丐的形象。单词handicapped 这个词用来形容那些由于某些客观环境问题而无法工作的人是最好的了, 因此生理有缺陷的而需要轮椅的人,是否是handicapped 要看为他们准备的轮椅的坡道是否可以使用 〔eject〕Dismiss refers to putting someone or something out of one's mind (trying to dismiss his fears ) or, in law, to refusing to give something, such as an appeal or a complaint, further consideration (dismissed the case for lack of evidence ). Dismiss 指将某人或某事从某人头脑中去除(极力消除他的畏惧 ) 或者在法律上拒绝给予诸如上诉或控告更多的考虑(因为缺少证据而不受理此案 )。
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/17 8:37:53