单词 | 太太 |
释义 | 〔beautiful〕"Mrs. Hurd is a large woman with a big, comely, simple face" (Ernest Hemingway).“赫德太太是一个大个子女人,长着一张大而清秀单纯的脸。” (欧内斯特·海明威)。〔Madam〕madam The mistress of a household. madam 太太:家庭中的女主人〔memsahib〕Used formerly as a form of respectful address for a European woman in colonial India.太太,夫人:先前在印度殖民地所使用的对欧洲妇女的尊称〔Frau〕Used as a courtesy title in a German-speaking area before the surname or professional title of a married woman.太太:在说德语的地区用于已结婚的女人的姓或职业称呼之前的礼貌称呼〔goodwife〕Goodwife Used formerly as a courtesy title before the surname of a married woman not of noble birth. Goodwife 太太:以前放在已婚嫁的女人的姓氏前作为尊称而非贵族称号〔Anderson〕Australian-born actress noted for her roles in the plays of Shakespeare and Eugene O'Neill and for her chilling portrayal of Mrs. Danvers in the 1940 filmRebecca. 安德森,朱迪思:(1898-1992) 澳大利亚裔女演员,因在莎士比亚和尤金·奥尼尔的戏剧中扮演角色并于1940年在影片《蝴蝶梦》 中饰演令人生畏的丹弗斯太太而著名 〔Ervine〕British writer best known for his dramas, such asThe First Mrs. Fraser (1928), and for his drama criticism. 欧文,圣约翰·格林尔:(1883-1971) 爱尔兰剧作家和戏剧评论家,著名剧本有《第一位弗雷泽太太》 (1928年)等 〔milady〕An English noblewoman or gentlewoman.夫人,太太:英国的女贵族或贵妇人〔milady〕Used as a form of address for such a woman.夫人,太太:作为对这种女人的称呼〔myself〕Mrs. Evans or yourself will have to pick them up at the airport. 伊文思太太或者你本人都得去机场接他们。 〔malaprop〕"She's as headstrong as an allegory on the banks of the Nile" and "He is the very pineapple of politeness" are two of the statements from the mouth of Mrs. Malapropthat helped her name become synonymous with ludicrous misuse of language.Mrs. Malaprop, a character in Richard Brinsley Sheridan's playThe Rivals, produced in 1775, consistently uses language malapropos,that is, inappropriately.The wordmalapropos comes from the French phrase mal à propos, made up ofmal, "badly,” à, "to,” and propos, "purpose, subject,” and literally means "badly to the purpose,” or "inappropriate.” The Rivals was a popular play, and Mrs. Malaprop became enshrined in a common noun,first in the formmalaprop and later inmalapropism, which is first recorded in 1849.Perhaps that is what Mrs. Malaprop fearedwhen she said "An aspersion upon my parts of speech" and "If I reprehend any thing in this world,it is the use of my oracular tongue,and a nice derangement of epitaphs!”“她与尼罗河堤岸上的寓言一样顽固”和“他正是礼貌的菠萝”是从马勒普罗太太嘴里说出的两句话。她的这张嘴使她的名字成为荒唐地错用语言的代名词。1775 年,理查德·布林斯利·夏里丹写成了剧本情敌 ,马勒普罗太太就是这剧中的一个人物。 她不断地误用词语,即遣词造句不当。单词malapropos 来源于法语短语 mal _ propos, 构成是mal, “坏地”, _ “对于”和 propos, “目的,目标”结合起来,意指“对于目标不适当地”或“不恰当的”。 情敌 是一部很受欢迎的戏剧, 马勒普罗太太逐渐演变成一个大家都接受的名词。这个名词一开始的形式是malaprop , 后来变成malapropism, 最早的记载是在1849年。可能使马勒普罗太太最为担心的,是当她说“对我部分言语所进行的诽谤”和“如果我还对这个世界上的任何事物能理解的话,那就是我玄妙的言语运用,以及墓志铭上那美妙的错乱!” |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。