单词 | 奉承 |
释义 | 〔honeyed〕Ingratiating; sugary:讨好的:奉承的,甜蜜的:〔satiate〕The actor is so vain that he can never be satiated with adulation.那个演员太爱虚荣以致奉承已不能使他满足。〔bootlick〕To behave toward in a servile or obsequious manner.向…巴结或奉承:表现出屈从的或奉承的举止〔feed〕an ego that feeds on flattery.由于奉承而助长的自负〔fawn〕slavered over his rich uncle;奉承他有钱的叔叔;〔obsequious〕Full of or exhibiting servile compliance; fawning.顺从的:充满或展示屈从意愿的;奉承的〔grovel〕To lie or creep in a prostrate position, as in subservience or humility.匍匐爬行,趴着:以俯卧的姿势躺或爬,如奉承或屈辱〔incense〕Flattering or fawning attention; homage.赞美,奉承:奉承或逢迎的态度;尊敬〔sycophancy〕The fawning behavior of a sycophant; servile flattery.拍马,谄媚:谄媚者的拍马行为;奴颜婢膝的奉承〔deceive〕"There is a moment of difficulty and danger at which flattery and falsehood can no longer deceive" (Letters of Junius).“在艰难和危险的时刻,奉承和欺骗不再能蒙蔽人” (朱尼厄斯的信)。〔saccharine〕Having a cloyingly sweet attitude, tone, or character:奉承的:有甜的发腻的态度、语气或性格的:〔flatter〕"What really flatters a man is that you think him worth flattering"(George Bernard Shaw)“真正令一个人愉快的是你认为他值得奉承”(乔治·萧伯纳)〔hollow〕"Theirs is at best a hollow form of flattery"(Annalyn Swan)“他们所有的充其量也就是空洞的奉承”(安纳莱恩·斯旺)〔flatter〕To compliment excessively and often insincerely, especially in order to win favor.奉承:尤指为了博得欢心的过分地且常常为不真诚地赞扬〔smarmy〕Hypocritically, complacently, or effusively earnest; unctuous.See Synonyms at unctuous 讨好的,奉承的:虚伪地、自负地或过分地热情的;谄媚的 参见 unctuous〔subservient〕Obsequious; servile.谄媚的,奉承的〔kiss〕To act submissively or obsequiously in order to gain favor.奉承,拍马屁:为了获取好感而装出顺从的或奉承的样子〔tame〕Submissive; docile; fawning:服从的;听话的;奉承的:〔blandish〕from blandus [flattering] * see mel- 1源自 blandus [奉承的] * 参见 mel- 1〔butter〕To praise or flatter excessively:谄媚,夸耀:极度地赞美或奉承:〔court〕To flatter with solicitous overtures in an attempt to obtain something or clear away antagonism.讨好,求爱:试图获得某物或消除敌对而用热心的表示来奉承〔ax〕To understand the origin of the idiomax to grind, we need to know thatgrind means "to sharpen.” This phrase is said to have come from a story by the 19th-century journalist Charles Miner (alias Poor Robert) about a seemingly friendly manwho was able by flattery to persuade a young boy to turn a grindstone for him.The tale first appeared in the Luzerne, Pennsylvania,Federalist on September 7, 1810, under the title "Who'll Turn Grindstones?” and later in an 1815 book entitledEssays from the Desk of Poor Robert the Scribe. Because "Poor Robert" was confused with "Poor Richard,”the story has often been erroneously attributed to Benjamin Franklin.The idiom itself is an Americanism—a word or expression originating in the United States.It was at first restricted to political contexts,but quotations from James Joyce ("Skin-the-Goat . . . evidently with an axe to grind, was airing his grievances")and George Bernard Shaw ("distinguished statesmen of different nations . . . each with a national axe to grind") attest that the phrase has traveled abroad and,as we know only too well, is no longer found only in political contexts.为了理解成语ax to grind 的出处, 我们需要知道grind 意思是“磨尖”。 这个短语据说出自19世纪旅行家查尔斯·麦纳(别名穷罗伯特)所写的关于一个似乎很友善的人的故事,他能够奉承地劝说一名男孩为他翻过一块磨光石。这个传说第一次出现在1810年9月7日宾夕法尼亚州的卢泽恩,在1810年9月7日题为“谁将推翻磨石”的联邦制拥护者 中提到, 之后1815年又在名为作家穷·罗伯特文集 一书中提到。 因为"poor Robert和"poor Richard"易被弄混淆,这个故事经常被错误地认为是本杰明·弗兰克林创作的。这个成语本身是美国式的词或表达源于美国。一开始被限于在政治性言词的情况中使用,但是从以下的引文表明这个短语已广泛地传播,一个是引于詹姆斯·琼斯(“这个显然别有企图的披着人皮的狼,正在诉苦”),另一个引自乔治·萧伯纳(“辨认出不同国家的人…每个国家都有自己国家的打算”),正如我们所熟知的,它不会只在政治性言论的上下文间才可以找到的〔courtly〕Flattering in an insincere way; obsequious.以不真诚的方式奉承的;谄媚的〔coax〕To persuade or try to persuade by pleading or flattery; cajole.劝诱,哄骗:通过请求或奉承来说服或企图说服;哄骗〔court〕To attempt to gain the favor of by attention or flattery:企图获得:通过注意或奉承而试图引起…的好感:〔bland〕Latin blandus [caressing, flattering] * see mel- 1拉丁语 blandus [爱抚的,奉承的] * 参见 mel- 1〔courtier〕One who seeks favor, especially by insincere flattery or obsequious behavior.奉承者,谄媚者:寻求好感的人,尤指通过不真诚的奉承和殷勤的举止〔lure〕Inveigle implies winning over by coaxing, flattery, or artful talk: Inveigle 暗指通过哄骗、奉承或花言巧语而达到目的: 〔sugary〕sugary compliments; a sugary smile.奉承;甜蜜的一笑〔parasite〕One who lives off and flatters the rich; a sycophant.奉承逗乐的食客:以奉承富人为生的人;趋炎附势者〔slaver〕To behave in an obsequious manner; fawn.See Synonyms at fawn 1恭维,奉承:以谄媚的方式做事;奉承 参见 fawn1〔bootlick〕To behave in a servile or obsequious manner.See Synonyms at fawn 1巴结或奉承:以屈从或奉承的举止来表现 参见 fawn1〔canoodle〕To win over or convince by cajoling or flattering; wheedle:诱服:通过哄骗或奉承来赢得或劝服;以甜言蜜语哄骗:〔puff〕An approving or flattering recommendation.拍马屁:赞同或奉承的推荐〔buttery〕Marked by effusive and insincere flattery.拍马屁的,献媚奉承的:以过分地且不是出于真心的奉承为特征的〔cozy〕To try to get on friendly or intimate terms; ingratiate oneself:尽力维持友好或亲密关系;奉承…:〔blandish〕To coax by flattery or wheedling; cajole.巴结,讨好:用奉承或讨好的方式劝诱;哄骗〔honey〕Sugary or ingratiating words; flattery.甜言蜜语;奉承 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。