单词 | 女王 |
释义 | 〔Juliana〕Queen of the Netherlands (1948-1980) who abdicated in favor of her daughter Beatrix.朱莉安娜:荷兰女王(1948-1980年),出于偏爱其女比阿特丽克斯而退位〔people〕The queen showed great compassion for her people.女王对她的臣民很仁慈〔Ottawa〕The capital of Canada, in southeast Ontario at the confluence of the Ottawa River and the Rideau Canal. It was founded as Bytown during the construction of the Rideau Canal and renamed Ottawa in 1854. Victoria chose it as the capital of the United Provinces of Canada in 1858. In 1867 it became the capital of the newly formed confederation. Population, 295,163.渥太华:加拿大的首都,位于安大略省东南部、渥太华河与里多运河的交汇处。在修建里多运河时期,称为拜镇,1854年改名为渥太华。1858年维多利亚女王将其选为加拿大联合省的首都。1867年成为刚成立的联盟的首都。人口295,163〔Dee〕English mathematician, alchemist, and astrologer who was a favorite of Elizabeth I, for whom he did both scientific and astrological studies.迪,约翰:(1527-1608) 英国数学家,炼金术士和星相家,曾得宠于伊丽莎白一世。为了女王,他既做科学研究又做星相研究〔Seneca〕Roman Stoic philosopher, writer, and tutor of Nero. His works include treatises on rhetoric and governance and numerous plays that influenced Renaissance and Elizabethan drama.塞内加,卢西乌斯·安奈乌斯:(4) 罗马斯多葛派哲学家、作家、尼禄的私人教师,他的作品包括关于修辞学和统治的论文和大量的戏剧,曾影响了文艺复兴和伊丽莎白女王一世时代的戏剧〔rani〕A reigning Hindu princess or queen.拉尼:握有统治权的印度公主或女王〔braggadocio〕Alteration of Braggadocchio , (probably from brag ), the personification of vainglory in The Faerie Queene by Edmund Spenser (1552?-1599) …的变化 Braggadocchio ,(可能源自 brag),埃德蒙·斯宾塞(1552?-1599年)的 仙乡女王 中自负的拟人化 〔Cleopatra〕Egyptian queen (51-49 and 48-30) noted for her beauty and charisma. Octavian defeated the forces led by Cleopatra and Mark Antony at Actium (31).克娄巴特拉:埃及女王(51-49年和48-30年),因其美貌及魅力而闻名。屋大维在亚克兴角(31年)打败了她与马克·安东尼率领的军队〔Beatrix〕Queen of the Netherlands who ascended the throne in April 1980 after the abdication of her mother, Juliana.比阿特丽克斯:荷兰女王,在其母朱丽安娜让位后她于1980年4月继承王位〔queen〕Abbr. qu.The fertile, fully developed female in a colony of social bees, ants, or termites.缩写 qu.女王:在群居的蜜蜂、蚂蚁或白蚁群体中,可繁殖并发育完全的雌虫〔force〕"I am your anointed Queen. I will never be by violence constrained to do anything" (Elizabeth I).“我是你们尊贵的女王。我决不因被胁迫而做任何事情” (伊丽莎白一世)。〔Anne〕Queen of Great Britain and Ireland (1702-1714). The last monarch of the Stuart line, she was also the last English ruler to exercise the royal veto over Parliament (1707).安妮女王:大不列颠和爱尔兰的女王(1702-1714年)。斯图亚特王朝的最后一代君主,她也是最后一位行使否决议会决议权的英国统治者(1707年)〔Grey〕Queen of England for nine days (1553). Proclaimed queen on the death of Edward VI (July 10, 1553), she was imprisoned after her short reign, replaced by the popular Mary Tudor, later Mary I, and subsequently beheaded for treason.格雷郡主,简:(1537-1554) 英国“九日女王”(1553年),于爱德华六世驾崩时(1553年7月10日)被宣布为女王。在短暂的任期后被关入监狱,并被受欢迎的玛丽·特德,即后来的玛丽一世取代,随后被指控为叛国罪而斩首〔Pergamum〕An ancient Greek city and kingdom of western Asia Minor in modern-day western Turkey. It passed to Rome in the second centuryb.c. and was noted for its sculpture and its library, which Mark Antony gave to Cleopatra. 帕加马:古希腊城市,西亚次大陆的一个王国,在今土耳其西部。在第二个世纪时,它归于罗马公元前 ,以雕塑和马克·安东尼给女王克里奥培特拉的图书馆而著名 〔Jones〕English architect who brought the Palladian classical style to England. He designed the Queen's House in Greenwich and the Banqueting Hall in Whitehall, London.琼斯,伊尼戈:(1573-1652) 英国建筑师,曾把帕拉弟奥古典主义风格带到英国。他设计了格林尼治的女王行宫及伦敦怀特霍尔宴会厅〔Wight〕An island in the English Channel off south-central England. It is a popular resort area and yachting center. Queen Victoria often stayed at the Osborne House near Cowes.怀特岛:英吉利海峡中的一个岛,与英格兰中南海岸相望。是著名旅游胜地和帆船运动中心。维多利亚女王常下榻于考斯附近的奥斯本大院〔Hecate〕An ancient fertility goddess who later became associated with Persephone as queen of Hades and protector of witches.赫卡蒂:古代富饶女神,后与珀尔塞福涅结伴并成为冥府之女王和巫师的保护神〔queen〕A woman sovereign.女王:女统治者〔lead〕The queen led the procession. My name led the list.女王走在游行队伍的前列。我的名字排在第一位〔Christina〕Queen of Sweden (1632-1654). A patron of learning and the arts, she unexpectedly abdicated her throne, embraced Roman Catholicism, and spent much of the rest of her life in Rome.克里斯蒂娜:瑞典女王(1632~1654年)。她是学术和艺术的资助者,她出人意料的放弃了王位,接受了罗马天主教,并在罗马渡过了她的余生〔Caesar〕Roman general, statesman, and historian who invaded Britain (55), crushed the army of his political enemy Pompey (48), pursued other enemies to Egypt, where he installed Cleopatra as queen (47), returned to Rome, and was given a mandate by the people to rule as dictator for life (45). On March 15 of the following year he was murdered by a group of republicans led by Cassius and Brutus, who feared he intended to establish a monarchy ruled by himself.凯撒,尤利乌斯:(100-44) 罗马将军、政治家、历史学家,他入侵了大不列颠王国(55年)并征服了他的政敌庞培的军队(48年),又追击其它敌人至埃及,他在此立克娄巴特拉为女王(47年),返回罗马后,被罗马人民授予终身一人统治的权力(45年)。次年3月15日,他被卡西乌和布鲁图斯领导的一群共和主义者谋杀身亡,这些人担心他图谋建立由他个人统治的君主制政权〔Hel〕The Norse goddess of death and the underworld; the daughter of Loki.赫尔:北欧神话中的死亡女神和冥界女王;洛基的女儿〔Cecil〕English statesman and chief adviser to Elizabeth I. He persuaded the queen to execute Mary Queen of Scots.西塞尔,威廉:(1520-1598) 英国政治家,伊丽莎白一世的首席顾问。他说服女王处决了苏格兰的玛丽女王〔Bothwell〕Scottish Protestant nobleman and third husband of Mary Queen of Scots, whose second husband, Lord Darnley, he murdered (1567). Acquitted of the crime, he wedded Mary and was soon forced into exile. He died while imprisoned in Denmark.波斯维尔:苏格兰新教贵族和苏格兰女王玛丽的第三任丈夫,他谋杀了玛丽的第二任丈夫达因利勋爵(1567年)。无罪开释后,他与玛丽结婚后不久被流放,在丹麦死于监狱中〔Kenilworth〕An urban district of central England southeast of Birmingham. It is famous for the ruins of Kenilworth Castle, founded c. 1120 and celebrated in Sir Walter Scott's novelKenilworth (1821). Queen Elizabeth I gave the castle to her favorite, Robert Dudley, Earl of Leicester. Population, 19,315. 凯尼尔沃思:英格兰中部的一个乡村地区,在伯明翰东南。因有凯尼尔沃思城堡的废墟而著名,这个城堡建于公元1120年,在沃尔特·司各特爵士的小说《凯尼尔沃思》 (1821年)中被提及,伊利莎白女王一世将这个城堡给了她的宠臣莱斯特伯爵罗伯特·都德利。人口19,315 〔dalmatic〕A wide-sleeved garment worn by an English monarch at his or her coronation.加冕服:在国王或女王加冕典礼时,英国国王穿的有宽大衣袖的衣服〔genius〕the genius of Elizabethan England.伊丽莎白女王时代的英国流行风气〔Hayes〕American actress whose 50-year career included acclaimed performances on stage, as inDear Brutus (1918) and Victoria Regina (1935-1939), and in motion pictures, such as The Sin of Madelon Claudet, for which she won an Academy Award (1932). 海斯,海伦:(生于 1900) 美国女演员,她五十年的演艺生涯包括广受好评的舞台表演,如《亲爱的希鲁特思》 (1918年)和 《维多利亚女王》 (1935-1939年)及获1932年奥斯卡奖的 《马德伦·克劳德的罪孽》 等电影 〔trail〕The queen's long robe trailed behind.女王的长袍拖在后面〔Dido〕The founder and queen of Carthage, who fell in love with Aeneas and killed herself when he abandoned her.传说中的迦太基女王:迦太基的创建者和王后,与埃涅阿斯坠入情网,在被抛弃后自杀〔Albert〕A shallow lake of east-central Africa in the Great Rift Valley on the border between Uganda and Zaire. It was discovered in 1864 by Sir Samuel Baker and named for Victoria's consort.阿尔伯特湖,莫布托湖:非洲中东部一浅湖,位于乌干达与扎伊尔交界处的东非大裂谷。1864年被塞缪尔·贝克爵士发现并用维多利亚女王丈夫的名字为其命名〔Victoria〕Queen of Great Britain and Ireland (1837-1901) and empress of India (1876-1901). Her sense of duty and strict moral code had great influence on 19th-century British society.维多利亚女王:英国、爱尔兰(1837-1901年)和印度女王(1876-1901年)。她的职责感和严厉的道德水平对19世纪英国社会产生了深远影响〔Godolphin〕English politician and financier who served as treasurer for Charles II, James II, William III, and Anne.戈尔多芬,锡德尼:(1645-1712) 英国政治家,金融家,做过查理二世,詹姆斯二世、威廉三世和安女王的财政大臣〔Lamb〕British prime minister (1834 and 1835-1841) and adviser to Queen Victoria.兰姆,威廉:(1779-1848) 英国首相(1834年和1835年-1841年)和维多利亚女王的顾问〔Philip〕Husband of Elizabeth II of Great Britain. The great-great-grandson of Victoria, he was given the title Prince in 1957.菲利普:大不列颠伊丽莎白二世的丈夫,维多利亚女王的曾孙,1957年,被给与亲王的封号〔Lee〕British biographer who edited theDictionary of National Biography from 1891 to 1917. His other works include the Life of William Shakespeare (1898) and Life of Queen Victoria (1902). 李,锡德尼:(1859-1926) 英国传记家。主编了《英国人物传记字典》 (1891年至1917年期间)。他的其他作品包括 《威廉·莎士比亚生平》 (1898年)和 《维多利亚女王传》 (1902年) 〔Hippolyta〕A queen of the Amazons killed by Hercules.希波吕忒:亚马逊族女王,被赫拉克勒斯所杀〔Dickens〕British writer known for his tales of Victorian life and times. Immensely popular both then and now, his works includeThe Pickwick Papers (1836-1837), Oliver Twist (1837-1838), and David Copperfield (1849-1850). 狄更斯,查尔斯·约翰·胡法姆:(1812-1870) 英国作家,他以描写维多利亚女王时代的生活和境况而出名,过去和现在都很受欢迎。他的作品有《匹克·威克外传》 (1836-1837年), 《双城记》 (1837-1838年)以及 《大卫·科波菲尔》 (1849-1850年) 〔Elizabeth〕Queen of Great Britain and Northern Ireland (1936-1952) as the wife of George VI.伊丽莎白:大不列颠与北爱尔兰女王(1936-1952年),乔治六世的妻子〔Albert〕German-born consort (1840-1861) of Victoria who strongly influenced the queen and was a patron of the arts, sciences, and industry.阿尔伯特亲王:维多利亚女王的德裔丈夫(1840-1861年)。他对女王影响很大,并是艺术、科学和工业的鼓励者 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。