单词 | 如此的 |
释义 | 〔so〕She was so weary that she fell.她是如此的疲劳以致于倒下了〔input〕The nouninput has been used as a technical term for about a century in fields such as physics and electrical engineering, but its recent popularity grows out of its use in computer science,where it refers to data or signals entered into a system for processing or transmission.In general discourseinput is now widely used to refer to the transmission of information and opinion, as inThe report questioned whether a President thus shielded had access to a sufficiently varied input to have a realistic picture of the nation or The nominee herself had no input on housing policy. In this last sentence the meaning of the term is uncertain:it may mean either that the nominee provided no opinions to the policymakersor that she received no information about housing policy.This vagueness in the nontechnical use ofinput may be one reason that some critics have objected to it (including, in an earlier survey, a majority of the Usage Panel). Though the usage is well established,care should be taken not to use the word merely as a way of pretending to a scientific precision unwarranted by the facts of the case.名词input 作为一个专业名词在象物理和电子工程领域已经被用了大约一个世纪, 但是它在计算机科学上的最新流行超出了原来的用法,在计算机科学上它指输入系统进行运行或传送的信息和信号。总的来说,input 广泛地用来指信息和观点的传送, 就象在报告怀疑这样保护起来的总统是否能获得接近足够多样信息的机会,从而有一幅这个国家的现实图景 或 被提名人自己没有关于房产政策的任何信息 。 在后一句中单词的定义是不确定的:它既可以指被提名人未向决策者提供任何建议,也可以指她未收到任何有关房产政策的信息。这种模糊在input 的非专业用法中有可能是一些批评家反对它(在一个早期调查中,其中包括大部分用法专题小组成员)的一个原因。 尽管这种用法已完全确立,用这个词时也应谨慎,不能把这个词仅仅用来伪装一种科学的精确性,而在这样的情况下,如此的精确性是不被事实所证明的〔graceless〕Having or exhibiting no sense of propriety or decency.不懂礼貌,不得体的,或表现得如此的〔couple〕Although the phrasea couple of has been well established in English since before the Renaissance, it has been criticized on several grounds.Grammarians used to insist thata couple of should be used only to refer to things closely linked to one another and so was improperly used in phrases such asa couple of years ago. This objection has not been heard in some time and was never well supported.Modern critics have sometimes maintained thata couple of is too inexact to be appropriate in formal writing. But the inexactitude ofa couple of may serve a useful communicative purpose, suggesting that the writer is indifferent to the precise number of items involved.Thus the sentenceShe lives only a couple of miles away implies not only that the distance is short but that its exact measure is unimportant. Furthermore,a couple of is different from a few in that it does not imply that the relevant amount is relatively small. One might say admiringly of an exceptional center fielder thathe can throw the ball a couple of hundred feet, but not, except ironically,a few hundred feet, which would suggest that such a throw was unremarkable. The usage should be considered unobjectionable on all levels of style.尽管a couple of 这个短语在文艺复兴之前就已在英语中形成, 它仍受到多方面批评。语法学家过去坚持认为a couple of 应该只用于指互相之间紧密相连的东西, 所以在a couple of years ago 这样的短语中用是不适当的。 这样的反对意见长时间没有人提起了,也从未受到太多支持。现代批评家有时也认为a couple of 太不精确,不能很恰当地用于正式的写作中。 但a couple of 的不精确性也有一种很有用的传达交流的意图, 表明作者对于所涉及的事物的精确数目并不太关心。因此她住的只有几英里远 这个句子不仅表明距离很远,同时也表明精确测量是不重要的。 另外a couple of 与 a few 的不同还表现在它不表示有关的数量是相对来说小的。 如果夸赞一个优秀的中外野球手,可以说他能把球抛几百英尺远 , 若非如此的话,排除反意的可能,a few hundred feet 指抛这么远并没什么稀奇之处。 这种用法在各种文体上都是无可辩驳的〔Naugahyde〕"We sat down on a Naugahyde couch and beanbag chair"(New York Times)"A good sun block lotion is recommended because most race fans get so engrossed they hardly notice their faces turning to Naugahyde"(AutoWeek)“我们在瑙格海德人造皮的沙发和豆袋椅上坐下”(纽约时报)“推荐一好的防太阳晒液,因为大多数竞赛迷们是如此的全神贯注,他们几乎不能注意到他们的脸转向了瑙格海德”(汽车周刊)〔such〕Of a degree or quality indicated:如此的:具有指出的程度或性质的:〔smokestack〕Of, relating to, or being firms, industries, or places involved in heavy manufacturing or in the processing of materials:重工业的:进行重工业生产或物质加工的公司、工厂或地方的,与之有关的或本身如此的:〔putative〕Generally regarded as such; supposed.See Synonyms at supposed 推断的;假定的:一般认为是如此的;假设的 参见 supposed〔my〕My friend, you are so right.我的朋友,你是如此的正确〔prove〕To be shown to be such; turn out:显示出…,证明是…:显示出是如此的;结果是:〔old〕Antediluvian applies to what is so old and outdated that it seems to belong to the period preceding the biblical Flood: Antediluvian 用于指某物是如此的过时以至于它看来像是属于圣经所载的洪水时代以前的: 〔cuirass〕"A carefully primped irony, that cuirass of art in the early Eighties, is necessary—a distance so affected as to constitute a hopeless impediment to feeling"(Robert Hughes)"18世纪早期艺术的保护物——细心整饰的反语,是必需的——这一距离是如此的不自然以致于造成了对感觉的彻底失望的阻碍”(罗伯特·休斯)〔so〕But the idea is so obvious.但这个主意是如此的明显〔smart〕Of, relating to, or being a highly automated device, especially one that imitates human intelligence:自动的:高度自动化装置的,特指能模仿人工智能的,与之有关的,或本身如此的:〔urgent〕"The danger now became too pressing to admit of longer delay" (James Fenimore Cooper).“危险是如此的迫在眉睫以至于不容许任何耽搁” (詹姆士·费尼莫尔·库柏)。〔so〕I wouldn't have told you this if it weren't so.如果事实不是如此的话,我就不会告诉你这件事了〔so〕To a great extent; to such an evident degree:如此的:到很大的程度;到如此明显的程度: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。