网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 对策
释义 〔counterpart〕One that has the same functions and characteristics as another; an opposite number:对手方相应的人或物:与另一个具有相同的功能或特点的人或物;对策的人:〔show〕To state one's intentions or reveal one's resources, especially when previously hidden.暴露:陈述某人的意向或透露某人的对策,尤指先前隐瞒的〔expediency〕A means; an expedient.权宜之计;对策〔expedient〕Something that is a means to an end.对策:达到目的的方法〔countermeasure〕A measure or action taken to counter or offset another one.反措施,对抗手段,对策:对抗或抵消某手段或行为的策略或行动〔claim〕makes no claim to be a cure.不能断言为有效对策〔cabal〕The history ofcabal reveals how a word can be transferred from one sphere of activity to another while retaining only a tenuous connection with its past. Ultimately from Hebrewbut transmitted to English probably by way of Medieval Latin and French,cabal is first recorded in English in 1616 in the sense "cabala.” Cabala was the name for the Hebrew oral tradition transmitted by Moses and also the name for a Jewish religious philosophy based on an esoteric interpretation of the Hebrew Scriptures.The notion "esoteric" is central to the development of this word in English,forcabal, probably following the sense development in French, came to mean "a tradition, special interpretation, or secret,” "a private intrigue" (first recorded in 1646-1647),and "a small body of intriguers" (first recorded in 1660).It is probably not coincidental thatcabal is found with these latter meanings during the mid-17th century, that time of plots and counterplots by Royalists and Parliamentarians.The word gained a false etymology when it was noticed that the five most influential ministers of Charles II were named Clifford, Arlington, Buckingham, Ashley, and Lauderdale.单词cable 的历史表现出一个单词在与其过去的含义仅保持微弱联系的情况下,如何能够从一个使用范围转向另一个范围。 最起始是源于希伯来语,但可能是通过中世纪的拉丁语和法语转化为英语,cabal 以“秘教”的含义在英语中最早载于1616年。 Cabala 是对摩西所传的希伯来口头传说的称谓, 也是对基于希伯来圣经神秘解说的犹太宗教哲学的称谓。“深奥的”这个概念对于这个英文单词的发展是很重要的,因为cabal 可能是沿用法语里发展起来的含义, 意为“传统,特殊的理解或秘密的,“个人阴谋”(最早记载于1646至1647年),以及“较小的阴谋者的联合体”(最早记载于1660年)。它可能与cabal 的17世纪中叶的后来含义并不一致, 在这一时期内充斥着保皇党人和议员们的阴谋和对策。由于注意到查理二世时期五位最有影响的大臣姓名分别为克利福德,阿灵顿,白金汉,阿什利和劳德戴尔(其姓名首字母合起来为CABAL),该词由此得来一错误的语源说明〔shift〕A means to an end; an expedient.达到目的的手段;对策〔cure〕Something that corrects or relieves a harmful or disturbing situation:对策,措施:消除或缓解某一有害或烦扰状态的东西:〔shiftless〕shift [expedient] shift[对策] 〔resource〕Often resources Means that can be used to cope with a difficult situation: 常作 resources 手段,对策:能用来应付困难形势的手段:
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/30 2:55:29