单词 | 尔德 |
释义 | 〔option〕"had optioned for a film several short stories about two policemen"(Barbara Goldsmith)“为一部影片选择了几篇关于两位警察的短篇小说”(芭芭拉·哥尔德史密斯)〔Byron〕British poet acclaimed as one of the leading figures of the romantic movement. The "Byronic hero"—lonely, rebellious, and brooding—first appeared inManfred (1817). Among his other works are Childe Harold (1812-1818), The Prisoner of Chillon (1816), and the epic satire Don Juan (1819-1824). Byron was notorious for his love affairs and unconventional lifestyle. He died while working to secure Greek independence from the Turks. 拜伦,乔治·戈登:(1788-1824) 英国诗人,被公认为是浪漫主义运动的先驱。那象征着孤独、反抗和沉思的“拜伦式英雄”的形象最早出现在《曼弗雷德》 (1817年)里。他的其它著作有 《查尔德·哈洛尔德游记》 (1812至1818年)、 《希永的囚徒》 (1816年)以及讽刺长诗 《唐璜》 (1819至1824年)。由于他的恋爱经历和反传统的生活方式,拜伦在当时是名誉扫地的。他在从事希腊脱离土耳其而独立的工作去世 〔Hepworth〕British sculptor best known for herSingle Form (Memorial to Dag Hammarskjöld) at the United Nations Plaza in New York City. 赫普沃思,芭芭拉:(1903-1975) 英国雕刻家,以纽约市联合国大厦前的《独影(纪念戴各·哈马啥尔德)》 而著名 〔Lessing〕German playwright and critic. A leader of the Enlightenment, he wrote the playsMinna von Barnheim (1763) and Nathan the Wise (1779). 莱辛,戈特霍尔德·以法莲:(1729-1781) 德国剧作家和批评家。是启蒙运动的领头人,他写有《明娜·冯·巴尔赫姆》 (或《军人之福》)(1763年)和 《智者纳旦》 (1779年) 〔Fisher〕American writer whose novels includeGunchild (1907) and The Bent Twig (1915). 费歇尔,多罗斯·康斐尔德:(1879-1958) 美国作家,他的小说包括《持枪的小孩》 (1907年)和 《被压弯的树枝》 (1915年) 〔Brice〕American entertainer who appeared in a number of films as well as the Ziegfield Follies. She portrayed the character of "Baby Snooks" on the radio from 1936 until her death.布莱兹,范妮:(1891-1951) 美国女演员,出演多部影片和齐格菲尔德讽刺剧,从1936年开始,她在电台塑造了“宝贝斯努克斯”这一人物形象,直至离开人世〔pretend〕"Full well they laughed with counterfeited glee" (Oliver Goldsmith).“他们带着伪装得极好的喜悦大笑” (奥利弗·哥尔德史密斯)〔Ziegfeld〕American theatrical producer famed for his extravagant revues known as theZiegfeld Follies, which were produced annually from 1907 to 1931 (except 1926, 1928, and 1929). 齐格菲尔德,弗洛伦兹:(1869-1932) 美国戏剧导演,以其夸张的时事讽刺剧《齐格菲尔德活报剧》 而闻名,从1907年到1931年每年上演一次(除了1926年,1928和1929年) 〔grind〕"Laws grind the poor, and rich men rule the law"(Oliver Goldsmith)“法律压榨穷人,而富人统治着法律”(奥利弗·哥尔德史密斯)〔tawdry〕after Saint Audrey (Saint Etheldreda), queen of Northumbria, who died in 679 of a throat tumor, supposedly because she delighted in fancy necklaces as a young woman 源自 圣·奥德丽 (圣·艾德尔德瑞达)中世纪英国北方王国的女王,她于679年死于一咽喉瘤,据说因为她像年轻女人一样喜欢戴奇特的项链 〔idea〕"She certainly has some notion of drawing" (Rudyard Kipling).“她对绘画当然有些了解” (拉第尔德·吉卜林)。〔seamy〕"seamy tales of aberrant sexual practices, messy divorces, drug addiction, mental instability, and suicide attempts"(Barbara Goldsmith)“有关于异常的性行为、混乱的离婚、药物的沉溺、精神错乱和有自杀倾向的肮脏故事”(芭芭拉·哥尔德史密斯)〔invade〕"The principal of the trusts could not be invaded without trustee approval"(Barbara Goldsmith)“未经受托人同意,受托的原则不被侵犯”(芭芭拉·哥尔德史密斯) |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。