网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 常用
释义 〔nor〕When a noun phrase of the typeno this or that is introduced by no, or is more common than nor : 当一个名词短语以形式no this or that 被 no,or 引入时比 nor 更常用〔perimeter〕A fortified strip or boundary usually protecting a military position.周界:筑有防御工事的地带或边界,常用以保护一军事地点〔dreg〕The basest or least desirable portion. Often used in the plural:糟粕:最低劣或最不需要的部分。常用复数:〔spat〕A cloth or leather gaiter covering the shoe upper and the ankle and fastening under the shoe with a strap. Often used in the plural.鞋罩:布质的或皮质的覆盖鞋面和脚踝的鞋罩,它在鞋底用一根带子系紧。常用复数形式〔tiding〕A piece of information or news. Often used in the plural:消息,音信:一条消息或新闻。常用复数:〔pant〕Underpants. Often used in the plural.内裤。常用复数形式〔rarely〕In an earlier surveya large majority of the Usage Panel found this construction unacceptable in formal writing.Butever has been used as an intensive with rarely for several hundred years, and the construction is common in informal contexts.By contrast, the constructionsrarely (or seldom ) if ever and rarely (or seldom ) or never are unexceptionable: 根据以前做的调查,大多数用法专题小组认为这种结构不可接受,尤其在正式文章中。但ever 用在 rarely 之后表示强调已有几百年的历史, 而且这种结构在非正式场合是常用的。相反,rarely (或 seldom ) if ever 和 rarely (或 seldom ) or never 这样的结构却是完全能接受的: 〔sympathy〕A feeling of loyalty; allegiance. Often used in the plural:忠诚;效忠常用作复数:〔regard〕 Regard is the least forceful and most general: Regard 是力度最小和最常用的词: 〔banal〕The pronunciation ofbanal is not settled among educated speakers of American English. Sixty years ago, H.W. Fowler recommended the pronunciation BAN-al (rhyming withpanel ), but this pronunciation is now regarded as recondite by most Americans:it is preferred by only 2 percent of the Usage Panel.Other possibilities are BANE-al (rhyming withanal ), preferred by 38 percent of the Panel; ba-NAL (rhyming withcanal ), preferred by 46 percent; and ba-NAHL (the last syllable rhyming withdoll ), preferred by 14 percent (this last pronunciation is more common in British English).Some panelists admit to being so vexed by the problem that they tend to avoid the word in conversation.Speakers can perhaps take comfort in knowing that any one of the last three pronunciations will have the support of a substantial minority, and that none of them is incorrect.When several pronunciations of a word are widely used,there is really no right or wrong one.单词banal 的发音在受过教育的讲美式英语的人中并未固定下来。 六十年前,H.W.福勒曾建议其发音为BAN-al(与panel 押韵), 但大多数美国人认为这一发音是晦涩难懂的:它只得到“惯用法专题研究小组”中2%成员的偏爱。另外可能的发音有BANE-al(与anal 押韵),得到38小组成员的认可; ba-NAL(与canal 押韵)得到46的认可; ba-NAHL(最后一个音节与doll 押韵),得到14的认可 (这最后一个发音在英国英语中更为常用)。一些小组成员承认,这个词的发音令他们太伤脑筋了以至他们在说话时尽量避免使用它。当使用者得知最后三个发音中的任何一个都有较为坚实的少数票的支持,且它们中的任何一个都不是错误的,也许会给他们一些安慰。当一个单词的几种发音都被广泛使用时,便的确无所谓对错了〔obsequy〕A funeral rite or ceremony. Often used in the plural.葬礼:殡葬的典礼或仪式。常用复数形式〔clove〕A flower bud of this plant, used whole or ground as a spice. Often used in the plural.丁香:这种植物的花苞,作为香料整个使用或磨碎后使用。常用复数形式〔penuche〕A fudgelike confection of brown sugar, cream or milk, and chopped nuts.奶油软糖:常用红糖、奶油或牛奶、碎的坚果仁做成的软脂状蜜糖〔carob〕An edible powder or flour made from the ground seeds and pods of this plant, often used as a substitute for chocolate.角豆粉:一种可食的粉状物质,用角豆树的种子和角豆荚磨制而成,常用作巧克力的替代品〔weep〕A period or fit of weeping. Often used in the plural.一段哭泣,一阵哭泣:一段或一阵哭泣。常用作复数〔zag〕To behave erratically or indecisively. Usually used withzig : 行为古怪或反复无常。常用与zig 连用: 〔barstool〕A usually high stool with a cushioned seat, used chiefly as seating for patrons at a bar.酒吧高脚凳:一个通常有坐垫的高凳,常用作法庭上律师的座位〔spyglass〕A pair of binoculars. Often used in the plural.双目望远镜常用在复数中〔revel〕A boisterous festivity or celebration; merrymaking. Often used in the plural.作乐,狂欢:喧闹的饮宴或庆典;作乐。常用作复数〔great〕Being one generation removed from the relative specified. Often used in combination:曾的,表辈分:亲属关系中间隔两代的。常用作复合构词:〔receivable〕A business asset due to one business from another. Often used in the plural.应收款项:某商号应支付给另一商号的款项.常用复数〔sherbet〕The wordsherbet has been in the English language for several centuries (first recorded in 1603) but not as a name for what one normally thinks of as sherbet.The word came into English from Ottoman Turkishsherbet or Persian sharbat, both going back to Arabicšarbah, "drink.” The Turkish and Persian words referred to a beverage of sweetened, diluted fruit juicethat was popular in the Middle East and imitated in Europe.Eventually in Europesherbet came to refer to a carbonated drink. Because the original Middle Eastern drink contained fruit and was often cooled with snow,sherbet was applied to the frozen dessert (first recorded in 1891). It is thus distinguished slightly fromsorbet, which can also mean "a fruit-flavored ice served between courses of a meal.”Sorbet (first recorded in English in 1585) goes back through French ( sorbet ) and then Italian ( sorbetto ) to the same Turkish sherbet that gave us sherbet. 单词sherbet 引入英语语言中已经有几个世纪了(首次记录于1603年), 但它并不是象人们通常认为的果汁牛奶冻名称。这个单词是由奥斯曼土耳其语sherbet 或波斯语 sharbat 形成英语的, 二者都可回溯到阿拉伯语sarbah ,意为“饮料”。 该词土耳其及波斯语指一种加甜的、稀释的水果汁饮料,它流行于中东并在欧洲被仿制。最后,在欧洲,sherbet 指一种碳酸饮料。 因为最初的中东饮品中包含有水果汁并常用雪冷却,所以sherbet 用于指冰冻甜点(首次记录于1891年)。 这样它与Sorbet 稍有区别, 但也可指“在一顿饭的几道菜之间供应的果味冰”。Sorbet (在英语中首次记录于1585年)通过法语( sorbet )和意大利语( sorbetto )可以回溯到向我们提供 sherbet 的相同的土耳其词 sherbet 〔base〕Groundwork is most often applied figuratively, in the sense of a necessary preliminary: Groundwork 最常用作比喻,表示必需的开端: 〔absurdism〕A philosophy, often translated into art forms, holding that human beings exist in a meaningless, irrational universe and that any search for order by them will bring them into direct conflict with this universe:荒诞主义:常用艺术形式表现的一种哲学,认为人类生存的世界是无意义、非理性的, 而人类任何寻求秩序的企图都会导致与这个世界的直接冲突:〔frontier〕Often used to modify another noun:修饰词:常用以修饰另一个名词:〔tectrix〕One of the coverts of a bird's wing. Often used in the plural.覆羽:鸟翼的覆羽之一。常用复数形式〔brandling〕A common reddish-brown earthworm(Eisenia foetida) often used as fish bait. 红纹蚯蚓:一种常见的(红纹小蚯蚓) 红褐色小蚯蚓,常用作鱼饵 〔prove〕However,proven is more common when the word is used as an adjective before a noun: a proven talent. 然而,当proven 放在名词前用做形容词时更为常用: a proven talent 〔igg〕Igg, a shortened form of ignore, seems to have come into American speech from jive, the special jargon of Black jazz musicians in the 1930's. Its use has spread from the musicians' exclusive jargon into the Black communities of Northern U.S. cities. The reduction of a word to its initial syllable is a common source of slang or informal words, especially among groups of speakers who for reasons of exclusivity like to remain avant garde in their speech. Often such words come into general use, as in mike for microphone. Igg 一词作为 ignore 一词的简略语,可能是从20世纪30年代黑人爵士乐乐师的专业术语中进入美国语言的。该词从乐师独有的术语传入美国北部城市的黑人聚居区。将一个字缩短到它开头的几个字母是俚语和非正式用语的一个主要来源,有些语言圈的人为保持其独特性而尽量在语言上保持特殊,他们就常用这种方法。这种词语在生活中 经常使用,就象用 mike 代表 microphone 这个词 〔muff〕A small cylindrical fur or cloth cover, open at both ends, in which the hands are placed for warmth.手笼:一种常用皮毛或布做成的、两端开口的小圆筒状套子,手可伸入用以保暖〔virginal〕A small, legless rectangular harpsichord popular in the 16th and 17th centuries. Often used in the plural. Also called pair of virginals 维吉诺古钢琴:在16世纪到17世纪流行的一种长方形无足的小型古钢琴。常用作复数 也作 pair of virginals〔consol〕A government bond in Great Britain, originally issued in 1751, that pays perpetual interest and has no date of maturity. Often used in the plural. Also called bank annuity 联合公债:英国的一种政府公债,最初发行于1751年,支付永不还本的利息且没有到期日,常用作复数形式 也作 bank annuity〔although〕As conjunctions,although and though are generally interchangeable: Although (or though ) she smiled, she was angry. Although is usually placed at the beginning of its clause (as in the preceding example), whereasthough may occur elsewhere and is the more common term when used to link words or phrases, as inwiser though poorer, or in constructions such as Fond though (not although ) I am of opera, I'd rather not sit through the Ring cycle this weekend. 作为连词although 和 though 通常可以互换使用: Although (或 though ) 尽管她微笑着,她却在生气。 Although常放在从句的开头(如前面例句), 而though 可以出现在其它位置,当用来连接词语或短语时更为常用, 如尽管穷一些却更有头脑 或在下面这种结构中 尽管 (不用 although ) 我很喜欢歌剧,我也不愿这个周末一直坐等到 打铃 散场。 〔stock〕A frame in which a horse or other animal is held for shoeing or for veterinary treatment. Often used in the plural.拴架:马或其他动物被拴住的架子,以供上药或兽医治疗。常用复数〔legging〕A leg covering usually extending from the ankle to the knee and often made of material such as leather or canvas, worn especially by soldiers and workers.绑腿,护腿:一种腿部的覆盖物,通常从踝关节延展至膝盖处,常用皮革或帆布之类的材料制成,尤指士兵或工人使用的〔desiccant〕A substance, such as calcium oxide or silica gel, that has a high affinity for water and is used as a drying agent.干燥剂,脱水剂:一种对水有很强吸附性的物质(如氧化钙或硅胶),常用作干燥剂〔nipa〕A large palm(Nipa frutescens) of the Philippines and Australia, having long leaves often used for thatching. 聂帕榈:菲律宾和澳大利亚的一种巨大的棕榈树(聂帕榈属 聂帕榈) ,长有长形的叶子,常用作盖屋顶草料 〔can〕An airtight container, usually made of tin-coated iron, in which foods or beverages are preserved.罐头:一种不透气容器,常用马口铁制成,可将食物或饮料放于其中保存〔victory〕 Victory, the most general term, refers especially to the final defeat of an enemy or opponent: Victory 特别是指敌人或者对手的最终失败的最常用的词语: 〔action〕Often used to modify another noun:动作,武打:常用作修饰另一名词:
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/30 1:19:17