单词 | 彻底地 |
释义 | 〔wholly〕Completely; entirely:完全地;彻底地:〔carouse〕aus [out, up] from Middle High German ūz from Old High German ūz * see ud- aus [完全地,彻底地] 源自 中古高地德语 ūz 源自 古高地德语 ūz * 参见 ud- 〔besmear〕be- [be-] be- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔fully〕Totally or completely:完全地或彻底地:〔bewail〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔roundly〕With full force or vigor; thoroughly:严厉或尖刻地;彻底地:〔proper〕beat the eggs good and proper.彻底地捣碎鸡蛋〔betide〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔see〕 Contemplate implies looking attentively and thoughtfully: Contemplate 暗示专心而且彻底地看着: 〔besiege〕probably with substitution of bi- [be-] 可能 bi-的代用 [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔bestride〕be- [be-] be- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔detail〕With attention to particulars; thoroughly or meticulously:精细地,明细地:注意细节地;彻底地,吹毛求疵地:〔bequeath〕be- [be-] be- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔inquiry〕A close examination of a matter in a search for information or truth.调查,审查:对某事进行彻底地调查从而寻求信息或真相〔bewray〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔izzard〕The curious formizzard, meaning "the letter z ,” sounds a lot like words such as lizard and gizzard. That's because izzard was probably modeled on them to form a humorous version of the name of the letter that appears as zed in Great Britain and ezed in Scotland. Izzard is practically limited to certain fixed regional expressions such as from A to izzard, "from beginning to end,” and not to know A from izzard, "not to know even the most basic things.” 奇特的词语izzard ,意为“字母 z ”,这个词听起来很像 lizard 和 gizzard 等单词。这可能因为 izzard 是模仿它们构成的字母(英语中的 zed ,苏格兰语中的 ezed )名称的幽默形式。 Izzard 实际上仅限于某些固定的区域词语,如 from A to izzard "从头到尾,彻底地"和 not to know A from izzard “连最基本的事情都不了解;一窍不通” 〔quash〕To put down or suppress forcibly and completely:镇压,平息:用武力彻底地平息或镇压:〔pat〕Completely, exactly, or perfectly:彻底地,正确地,完美地:〔root〕Utterly; completely:完全地;彻底地:〔bestow〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔proper〕Thoroughly:完全地;彻底地:〔bestead〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔out〕To the fullest extent or degree:完全地,彻底地:达到最大限度或程度地:〔beseem〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔through〕In every part; throughout:每一部分;彻底地:〔beseech〕be- [be-] be- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔besprent〕be- [be-] be- [前缀,表“前面地,彻底地”] 〔half〕Not completely or sufficiently; partly:不彻底地或不充分地;部分地:〔bequest〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔betroth〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔right〕Completely; quite:完全:完全地;彻底地:〔bestrew〕be- [be-] be- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔up〕Completely; entirely:完全地;彻底地:〔chock〕As completely as possible:尽可能彻底地:〔bewitch〕probably bi- [be-] 可能为 bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔betoken〕bi- [be-] bi- [前缀,表“全面地,彻底地”] 〔through〕Throughout the whole extent or thickness; thoroughly:彻底地:通过整个长度或深度地;彻底地:〔length〕For a considerable time; fully:详尽地:相当长的一段时间;彻底地:〔searching〕Examining closely or thoroughly; probing:密切地或彻底地检查的;探寻的:〔desert〕When Shakespeare says in Sonnet 72,"Unless you would devise some virtuous lie,/To do more for me than mine own desert,”he is using the worddesert in the sense of "worthiness; deserving,” a word that is perhaps most familiar to us in the plural, meaning "something that is deserved,”as in the phrasejust deserts. This word goes back to the Latin worddēservīre, "to devote oneself to the service of,”which in Vulgar Latin came to mean "to merit by service.” Dēservīre is made up ofdē-, meaning "thoroughly,” and servīre, "to serve.” Knowing this,we can distinguish thisdesert from desert, "a wasteland,” and desert, "to abandon,” both of which go back to Latindēserere, "to forsake, leave uninhabited,” which is made up ofdē-, expressing the notion of undoing, and the verb serere, "to link together.” We can also distinguish all threedeserts from dessert, "a sweet course at the end of a meal,” which is from the French worddesservir, "to clear the table.” Desservir is made up ofdes-, expressing the notion of reversal, and servir (from Latin servīre ), "to serve,” hence, "to unserve" or "to clear the table.”当莎士比亚在第72首十四行诗中说:“除非你能编出善意的谎言/把我说得比我本人强得多”,这里desert 的意思就是“应得的东西”。 对这个词,我们最熟悉的大概是其复数形式(意思是“应得的东西”)。例如在词组just deserts 中。 该词的起源可以追溯到拉丁词deservire , 意为“为…而献身”,在俗拉丁语中,意思就变成了“依据服务应得…”。 Deservire 由de- 意思是“完全地,彻底地”和 servire “服务”组成。 知道了这些,我们就可以把desert 与 desert “荒原”和 desert “放弃”区别开来。 后面两个意义可追溯到拉丁语deserere “遗弃,无人居住”, 它由de- 表示“不做”的概念和动词 serere “连接到一起”组成。 我们也能把所有这三个deserts 与 dessert “正餐最后上的一道甜食”区分开来, 后者来自法语词desservir “收拾桌子”。 Desservir 由表达“反,逆”概念的des- 和 servir 组成(来自拉丁语 servire ), 意为“服务”、“因此“、“不上菜”或“清理桌子” |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。