单词 | 很不舒服 |
释义 | 〔idiom〕"Also important is the uneasiness I've always felt at cutting myself off from my idiom, the American habits of speech and jest and reaction, all of them entirely different from the local variety"(S.J. Perelman)“还有一点很重要,那就是我总感到把自己与我们的习俗隔绝开来很不舒服,美国人说话、开玩笑和行动的方式与当地的风俗格格不入。”(S.J.佩雷尔曼)〔provincial〕"Well-educated professional women . . made me feel uncomfortably provincial"(J.R. Salamanca)“受过良好教育的职业妇女…使我觉得自己象一个乡下人,很不舒服”(J.R.萨拉曼卡)〔noise〕For those who find that too much noise makes them ill,it will come as no surprise that the wordnoise possibly can be traced back to the Latin word nausea, "seasickness, feeling of sickness.” Our wordsnausea and noise are doublets, that is, words borrowed in different forms from the same word.Nausea, first recorded probably before 1425, was borrowed directly from Latin.Noise, on the other hand, first recorded around the beginning of the 13th century, came to us through Old French,probably ultimately from Latin,which explains its change in form.The unrecorded change in sense probably took place in Vulgar Latin.Old Frenchnois, descended from Latin nausea, meant "sound, din, uproar, quarrel,” all senses that came into Middle English with the word.Noise, however, is an example of how words can change for the better, for a noise can be pleasantas well as unpleasant,as in the sentence "The only noise was the wind in the pines.”对那些发现太多的嘈杂声使他们很不舒服的人来说,无须惊奇词语noise 很可能可以追溯到拉丁语 nausea “晕船,不舒服的感觉”。 词语nausea 和 noise 是同源词, 也就是说这两个词是同一单词的不同形式。Nausea 第一次记录也许在1425年以前, 它直接来自于拉丁语。另一方面,noise 大约在13世纪初第一次记录下来, 在古法语中使用,可能最终源自拉丁语,这解释了它的形式变化。这种意义上讲未被记录的变化可能在民间拉丁文中。古法语nois 从拉丁语 nausea “声音,嘈杂声,喧嚣,吵闹”转变过来, 所有意义都随此词进入中世纪英语。然而noise 是一个词语如何演变向更好的方面的例子, 因为一种声音可能是悦耳的,也可能是不悦耳的,如在句子"The only noise was the wind in the pines"中〔feel〕I just don't feel like myself today.我今天觉得很不舒服 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。