单词 | 性病 |
释义 | 〔venereal〕Of or relating to a sexually transmitted disease.性病的:属于或关于性传染疾病的〔chancroid〕A soft, highly infectious, nonsyphilitic venereal ulcer of the genital region, caused by the bacillusHemophilus ducreyi. Also called soft chancre 软下疳:一种软而具高度传染性的生殖器官区的非梅毒性病溃疡,由细菌杜雷克嗜血杆菌 引起 也作 soft chancre〔condom〕A flexible sheath, usually made of thin rubber or latex, designed to cover the penis during sexual intercourse for contraceptive purposes or as a means of preventing sexually transmitted diseases.避孕套:一种有弹性的套,通常用薄橡皮或橡胶制成,套在阴茎上防止怀孕或性病的传染〔dourine〕A contagious disease of horses, asses, and mules caused by the protozoan parasiteTrypanosoma equiperdum, which is transmitted during copulation. 马等的性病:马、驴、骡的传染病,由原生寄生虫引起的,该疫锥体虫 通过交媾传播 〔amyloidosis〕A disorder marked by the deposition of amyloid in various organs and tissues of the body. It may be associated with a chronic disease such as rheumatoid arthritis, tuberculosis, or multiple myeloma.淀粉样变性病:以身体不同器官组织的淀粉沉积为特征的失调状况,可能与慢性疾病有关,如类风湿性关节炎、肺结核,或多发性骨髓瘤〔syphilis〕In 1530 Girolamo Fracastoro, a physician, astronomer, and poet of Verona,published a poem entitled "Syphilis, sive Morbus Gallicus,” translated as "Syphilis, or the French Disease.” In Fracastoro's poem the name of this dreaded venereal disease is an altered form of the hero's name,Syphilus. The hero, a shepherd, is supposed to have been the first victim of the disease. Where the nameSyphilus itself came from is not known for certain, but it has been suggested that Fracastoro borrowed the name from Ovid'sMetamorphoses. In Ovid's work Sipylus (spelledSiphylus in some manuscripts) is the oldest son of Niobe, who lived not far from Mount Sipylon in Asia Minor.Fracastoro's poem about Syphilus was modeled on the story of Niobe.Although the etymology involving Sipylus was known to the editors of theOxford English Dictionary, it was not accepted as their last word on the subject.C.T. Onions, one of the dictionary's editors, writing in theOxford Dictionary of English Etymology, says that “ Syphilus [the shepherd's name] is of unkn[own] origin.” Fracastoro went on to use the termsyphilis again in his medical treatise De Contagione, published in 1546. The word that Fracastoro used in Latin was eventually borrowed into English, being first recorded in 1718.1530年,吉罗拉莫·弗拉卡斯特罗,一位医生,天文学家,也是维罗纳的诗人,发表了名为"Syphius, sive Morbus Gallicus"的诗,译作“梅毒,或法国疾病”。在弗拉卡斯特罗的诗中,这种可怕的性病的名字是主人公名字 Syphilus(西弗乐斯) 的变体。 主人公是一名牧羊人,据认为是该病的第一个受害者。 Syphilus(西弗乐斯) 这一名字本身的来源并不明确, 但有人认为弗拉卡斯特罗是从奥维德的变形记 中借用的。 在奥维德的作品中,西皮卢斯(Sipylus)(有些版本写作Siphylus )是尼俄柏的大儿子, 他住在小亚细亚的锡皮劳恩山附近。弗拉卡斯特罗的有关西弗乐斯的诗是以尼俄柏的故事为原型的。尽管牛津英语词典 的编者们知道有关西弗乐斯的词源, 这种词源解释还没有被最终确认下来。该词典的编者之一,C·T·奥尼恩斯在牛津英语词源 中写道“ 西弗乐斯 的词源不详”。 在弗拉卡斯特罗发表于1546年的医学论文传染病 中,他继续用 梅毒 这一词语。 弗拉卡斯特罗用的这一拉丁语词是终被借用进英语,其最早的记录出现于1718年 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。