单词 | 悼念 |
释义 | 〔dead〕attended a memorial service for a recently deceased friend;参加一最近逝世朋友的悼念仪式;〔elegy〕A poem or song composed especially as a lament for a deceased person.挽歌,挽诗:专门为悼念某一死者所写的诗或歌〔keen〕A loud, wailing lament for the dead.恸哭:一种高声的悼念死者的哀号〔bombazine〕A fine twilled fabric of silk and worsted or cotton, often dyed black and used for mourning clothes.邦巴辛毛葛:丝绸和毛纱或棉布的一种细斜纹丝纺织品,通常染黑用作悼念服装〔dirge〕The history of the worddirge illustrates how a word with neutral connotations, such asdirect, can become emotionally charged because of a specialized use. The Latin worddīrige is a form of the verb dīrigere, "to direct, guide,” that is used in uttering commands.In the Office for the Deaddīrige is the first word in the antiphon for the first nocturn of matins. The complete opening words of this antiphon are"Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam,” "Direct, O Lord, my God, my way in thy sight.” The part of the Office for the Dead that begins with this antiphon was namedDīrige in Ecclesiastical Latin, a use ofdirige as an English word that is first recorded in a work possibly written before 1200. Dirige was then extendedto refer to the chanting or reading of the Office for the Deadas part of a funeral or memorial service.In Middle Englishthe word was shortened todirge, although it was pronounced as two syllables.After the Middle Agesthe word took on its more general senses of "a funeral hymn or lament" and "a mournful poem or musical composition"and developed its one-syllable pronunciation.dirge 一词的历史表明一个中性词, 如direct 如何因特殊用法而带上了感情色彩。 拉丁词dirige 是动词 dirigere, “指示,指导”的一种形式, 用于发布命令。在为死者每日七次的祈祷中,dirige 是为第一次宵祷而启应轮流吟唱颂歌的首词。 这个颂歌完整开始语是"Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam,” “指引吧,我的主,我的上帝,您可看到我的行为” 。 以这首颂歌开始的为死者的祈祷部分过去用教会拉丁文被命名为Dirige , dirige 作为英语单词的一种用法, 此词可能第一次被记录在1200年前的作品中。 Dirge 是那时词义的延伸,用来指为死者的祈祷时的唱歌或读经,作为葬礼或纪念的一部分。在中古英语中,该词缩写为dirge , 尽管它作为两个音节发音。中世纪后,该词有了更广的意义,指“哀乐,挽歌”和“悼念性的诗或其他音乐作品”,并且发展了它的单音节发音〔Hallam〕British historian whose accurate but uncolorful works includeEurope During the Middle Ages (1818). The death of his son Arthur Henry Hallam (1811-1833) inspired Tennyson's poem In Memoriam. 哈勒姆,亨利:(1777-1859) 英国历史学家,他真实但缺乏色彩的著作包括《中世纪的欧洲》 (1818年),他的儿子 阿瑟·亨利·哈勒姆 (1811-1833年)的死引发了丁尼生的诗 《悼念》 〔Tennyson〕British poet whose works, includingIn Memoriam (1850) and "The Charge of the Light Brigade" (1854), reflect Victorian sentiments and aesthetics. He was appointed poet laureate in 1850. 丁尼生,艾尔弗雷德:(1809-1892) 英国诗人,其作品包括《悼念》 (1850年)和《轻骑兵的责任》(1854年),反映了维多利亚时期的情感和美学思想。1850年他获得桂冠诗人的称号 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。