单词 | 情态动词 |
释义 | 〔fix〕Fixing to ranks with y'all as one of the best known markers of Southern dialects, although it seems to be making its way into the informal speech and writing of non-Southerners. Fixing to means "to be on the verge of or in preparation for (doing a given thing),” but like the modal auxiliaries, it has only a single invariant form and is not fully inflected like other verbs. Its form is always the present participle followed by the infinitive marker to : They were fixing to leave without me. Semantically, fixing to can refer only to events that immediately follow the speaker's point of reference. One cannot say, "We're fixing to have a baby in a couple of years.” Fixing to 与 y'all 齐名,都是南方方言的典型代表,但它开始也在非南方人不正式的讲话和写作中运用。 Fixing to 意指“向…报仇或准备好(做交给的事情)”,但它与情态动词一样,只有一种变形形式,不象其它动词那样有完整的一套词尾变形。它常用带动词不定式的符号 to 加现在分词的形式: 他们正准备不等我就离开。 从语义上来看, fixing to 仅用于紧跟在说话者观点后的事情。不能说,“我们准备在近几年内要个孩子” 〔if〕Note also that the presence of the modal verbwould in the main clause should not be taken as a sign that the verb in the if clause must be in the subjunctive, if the content of that clause is not presupposed to be false: 另须注意,在主句中使用情态动词would 并不表明 if 从句中一定使用虚拟语气,因为从句的内容并不一定原先就认为是错误的: 〔might〕In many Southern varieties of English,might is used in the "double modal" construction with could, as inWe might could park over there. Less frequently,one hearsmay can and might should. These constructions are not familiar to the majority of American speakersand are best avoided in formal writing.在许多南方英语的变异中,might 可以与 could 一起用于“双情态动词”结构中, 如我们可以把车停在那边。 还有些时候,有人会使用may can 和 might could。 对于大部分美国人来说,这种用法并不常见,在正式的书面英语中最好避免使用〔if〕In such contexts, however,the use ofif can sometimes create ambiguities. Depending on the intended meaning, the sentenceLet her know if she is invited might be better paraphrased asLet her know whether she is invited or If she is invited, let her know. · In conditional sentences the clause introduced byif may contain either a past subjunctive verb (if I were going ) or an indicative verb ( if I am going; if I was going ), depending on the intended meaning.According to the traditional rule,the subjunctive should be used to describe an occurrence that is presupposed to be contrary to fact,as inif I were ten years younger or if Napoleon had won at Waterloo. The main verb of such a sentence must then contain the modal verbwould or (less frequently) should: 不过在这种情况下,用if 就可能会造成歧义。 Let her know if she is invited 这句话最好根据所要表达的意思, 分开说成告诉她她是否被邀请了 或 如果她被邀请了,就让她知道 两句话。 用if 引起的条件状语从句中, 可以含有一个过去式的虚拟动词(倘若我去 )或一个一般陈述动词( 如果我就去;如果我去了 ), 这得依据所要表达的意思而定。根据正统的原则,虚拟语气用来表达一个与事实相反的假设,例如如果我再年轻十岁 或者 如果拿破仑在滑铁卢战役中获胜。 于是在这样的句子里,主要动词必须包含情态动词会 或(在较少情况下) 应该: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。