单词 | 意大利式 |
释义 | 〔Mastroianni〕Italian actor whose film credits includeLa Dolce Vita (1960) and Divorce, Italian Style (1962). 马斯楚安尼,马赛罗:意大利演员,其代表作为《甜蜜生活》 (1960年)及 《意大利式离婚》 (1962年) 〔submarine〕The long sandwich featuring layers of meat and cheese on a crusty Italian roll goes by a variety of names.Submarine, sub, and hero are widespread terms, not assignable to any particular region.Most of the localized terms are clustered in the northeast United States,where the greatest numbers of Italian Americans live.Jane Stern, having studied the great variety of American names for this sandwich, finds that upstate New Yorkers call it abomber, while speakers downstate refer to awedge. In the Delaware Valley,including Philadelphia and southern New Jersey,the sandwich is called ahoagie. In Italian restaurants in New England the menu is likely to include agrinder. Speakers in Miami use the nameCuban sandwich and in Maine,Italian sandwich, but in the southern Midwest, according to Stern, the nameItalian is common, with both Italian and Italian sandwich recapturing the authentic nationality of the sandwich. In New Orleansthe same sandwich is called apoor boy and is likely to be offered in a most un-Italian version featuring fried oysters.在意大利长圆面包上放上几层肉和干酪而做成的长三明治,已有好几个名称。Submarine,sub 以及 hero 是使用最为广泛的名称, 而并非哪个地区的专用。这种三明治的大多数地方性名称集中于美国东北部地区,那里是居住意裔美国人最多的地方。简·斯特恩在对这种三明治的各种美国名称进行研究后发现,纽约州北部的居民称之为bomber(轰炸机) , 而纽约州南部的居民称之为wedge(楔形物) 。 在特拉华河谷,包括费城和新泽西南部,这种三明治叫做hoagie 。 在新英格兰的意大利饭馆的菜单上,它称为grinder 。 迈阿密人则使用古巴三明治 这个名称, 而缅因州人使用意大利三明治 这个名称。 依据斯特恩的研究,在中西部的南部,人们普遍使用Italian(意大利式) 这一名称,或者就叫它 意大利式 ,或者称之为 意大利三明治 。这两个名称都反映了该三明治的原产国。 在新奥尔良,相同的三明治又叫做可怜的男孩 , 而其做法绝对是非意大利式的,因为当中夹有牡蛎〔marinara〕spaghetti marinara; mussels marinara.意大利式番茄大蒜调味汁;淡菜番茄大蒜调味汁〔biscotto〕A crisp Italian cookie flavored with anise and often containing almonds or filberts.意大利式脆饼:一种意大利脆饼,用茴香调味,并常加入杏仁或榛果〔vermicelli〕We are now going to open an etymological can of worms by discussing the origin of the wordvermicelli. This word, like the food itself, is Italian in origin.Italianvermicelli is the plural of vermicello, a diminutive of verme, "worm,” from the Latin wordvermis, having the same sense. Perhaps you might prefer spaghetti instead;the wordspaghetti is derived from the Italian plural of the diminutive of spago, "string.” 现在我们将通过讨论vermicelli 这一词的词源来开一个关于蠕虫的词源学的罐子。 就象食物一词一样,这个词语从词源上来讲是一个意大利语。意大利语vermicelli 是 vermicello 这个 verme “蠕虫”的小词的复数, 源于与其具有相同含义的拉丁词语vermis 。 当然,你也可能提出意大利式细面条一词;spaghetti 一词源于 spago “细绳”的小词的意大利语复数 〔vermicelli〕Pasta made in long strands thinner than spaghetti.细面条,线面:做成长条形,比意大利式细面条更细的意大利面食 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。