单词 | 承诺 |
释义 | 〔wilco〕Used especially in radio communications to indicate agreement or compliance.照办:特别用于无线电传播用以指同意或是承诺〔promisor〕One that makes a promise.承诺者:做出承诺的人〔pin〕To force (someone) to give firm opinions or precise information:强求承诺:强迫某人提供确定意见或正确信息:〔borrow〕To obtain or receive (something) on loan with the promise or understanding of returning it or its equivalent.借入:在承诺式默认归还本身或其等价物的基础上以借贷方式取得或接受(某物)〔obligation〕The constraining power of a promise, contract, law, or sense of duty.约束力:承诺、和约、法律或责任感的约束力〔shall〕The use ofwill in the first person and of shall in the second and third may express determination, promise, obligation, or permission, depending on the context.ThusI will leave tomorrow indicates that the speaker is determined to leave; 单词will 在第一人称及 shall 在用于第二、三人称时, 根据上下文可能表达的决定、承诺、义务或允许这样。这样我明天要走 这句话表明说话者决定离开; 〔bond〕A duty, a promise, or another obligation by which one is bound.义务:加在某人身上的责任、承诺或别的义务〔oath〕The words or formula of such a declaration or promise.誓言:这种宣布或承诺的言辞或语言形式〔go〕To fail to honor or keep:失信,不守承诺:〔covenant〕In the Bible, God's promise to the human race.约:《圣经》中,上帝对人类的承诺〔deceive〕They beguiled unwary investors with tales of overnight fortunes. To 他们以一夜之间可以发大财的承诺,诱骗了掉以轻心的投资者。 〔guarantee〕To undertake to do, accomplish, or ensure (something) for another:承诺,保证:保证为某人去做(某事或获得某物):〔promissory〕from prōmissus [past participle of] prōmittere [to promise] * see promise 源自 prōmissus prōmittere的过去分词 [承诺] * 参见 promise〔renege〕To fail to carry out a promise or commitment:违约:没有兑现诺言或承诺:〔shall〕Something, such as an order, a promise, a requirement, or an obligation:应该:某些事物,例如命令、承诺、要求或义务:〔fob〕needed help but was fobbed off with promises.需要帮助,但却被承诺所欺骗〔cry〕To break or withdraw from a promise, agreement, or undertaking.毁约:违反或取消誓言、合约或承诺〔promise〕Something promised.誓言,诺言:被承诺的事情〔Anabaptist〕A member of a radical movement of the 16th-century Reformation which believed in the primacy of the Bible, in baptism as an external witness of the believer's personal covenant of inner faith, and in separation of church from state and of believers from nonbelievers.再洗礼派教徒:16世纪宗教改革激进运动的成员,相信《圣经》的权威性,洗礼是对教徒个人内心信仰承诺的外部证明,主张政教分离、信徒和非信徒分离〔affidavit〕from third person sing. past tense of Latin affīdāre [to pledge] * see affiance 源自 拉丁语 affīdāre的第三人称单数过去时 [立誓,承诺] * 参见 affiance〔forthcoming〕Available when required or as promised:现成的,随要随到的:需要时能得到的或承诺可以得到的:〔promise〕engaged to reorganize the department;承诺重新组建这个部;〔shall〕The sentenceYou shall have your money expresses a promise ("I will see that you get your money"), whereasYou will have your money makes a simple prediction. · Such, at least, are the traditional rules.But the distinction has never taken firm root outside of what H.W. Fowler described as "the English of the English" (as opposed to that of the Scots and Irish), and even there it has always been subject to variation.Despite the efforts of generations of American schoolteachers, the distinction is largely alien to the modern American idiom.In Americawill is used to express most of the senses reserved for shall in English usage, andshall itself is restricted to first person interrogative proposals, as inShall we go? and to certain fixed expressions, such asWe shall overcome. Shall is also used in formal style to express an explicit obligation,as inApplicants shall provide a proof of residence, though this sense is also expressed bymust or should. In speech the distinction that the English signal by the choice ofshall or will may be rendered by stressing the auxiliary, as in I will leave tomorrow ("I intend to leave"); by choosing another auxiliary, such as must or have to; or by using an adverb such as certainly. · Many earlier American writers observed the traditional distinction betweenshall and will, and some continue to do so.The practice cannot be called incorrect,though it may strike American ears as somewhat mannered.But the distinction is difficult for those who do not come by it natively,and Americans who essay ashall in an unfamiliar context run considerable risk of getting it wrong, and so of being caught out in that most embarrassing of linguistic gaffes, the bungled Anglicism.See Usage Note at should 句子你将得到你的钱 表达了一种承诺(“我将保证你得到你的钱”), 而你会得到你的钱 仅仅做出了简单预测。 这些至少是传统规则。但是这种用法上的区别仅局限于H·W·福勒所描述的“英格兰人的英语”(与苏格兰人和爱尔兰人的英语相对),即使在英格兰英语中它一直在变化。尽管经过几代美国学校教师的努力,这种区别对现代美国习惯用语仍是相当生疏的。在美国,will 被用来表达在英国用法中大多为 shall 保留的含义, 而shall 则限于第一人称疑问句式的提议, 如在我们该走了吧? 及某些固定表达中, 例如我们会克服的。 Shall 也用在正式文体中表示明确职责,如申请者应提供居留证明 , 虽然这个意义也可用must 或 should 表达。 在口语中可以通过强调助动词shall 或 will ,如 我 将 于明天离开 (“我打算明天离开”);或通过选择另一个助动词 must 或 have to ;或通过使用如 certainly 这样的副词来表达英国人用这两个词时的区别。 许多早期的美国作家注意到了shall 和 will 之间的传统区别, 而且一些人仍在继续这样做。这种用法不能被称作不正确,虽然美国人听起来有点矫揉造作的意味。但是这种区别对于那些不能通过母语了解它的人是困难的,而且在一个不熟悉的上下文中,试图用shall 的美国人很有可能犯错误, 因而在许多令人难堪的语言即被搞得一团糟的英式英语中出丑 参见 should〔binding〕Imposing or commanding adherence to a commitment, an obligation, or a duty:有约束力的:强制要求或命令履行承诺、义务或责任:〔bust〕"Too often, the promise of a high-tech design leads to a weapon that busts the budget"(Business Week)“一项高技术设计方案的承诺常是导致预算短缺的元凶”(商务周刊)〔promissory〕Containing, involving, or having the nature of a promise.答应的,承诺的:包含、涉及或拥有承诺的属性的〔vow〕To promise solemnly; pledge.See Synonyms at promise 发誓:庄严地承诺;发誓 参见 promise〔pull〕To withdraw, as from a situation or commitment:退缩:从某种境况或承诺中撤出:〔covenantee〕The party in a covenant to whom the promise is made.合同受约人:合同中受承诺的一方〔plight〕alteration influenced by plight [risky promise or pledge] 受 plight的影响 [带有风险的承诺或保证] 〔dedicate〕To commit (oneself) to a particular course of thought or action:致力:承诺一特定的想法或承诺采用一特定的行动:〔committal〕The act of pledging oneself to a particular view or position:承担,承诺:自己对特定观点或地位承诺的行为:〔wedlock〕wedd [pledge] wedd [承诺] 〔promissory〕from Latin prōmissor [one who promises] 源自 拉丁语 prōmissor [做承诺的人] 〔allure〕Promises of quick profits allure the unwary investor.能很快收得到利润的承诺吸引了心存侥幸的投资者〔engagement〕A promise or agreement to be at a particular place at a particular time.约会:在某特定时间某特定地点的承诺或协定〔uncovenanted〕Not promised or guaranteed by a covenant.不受契约承诺或保证的〔position〕A commitment to buy or sell a given amount of securities or commodities.许可的货品交易量:购买或出售给定数量证券或商品的承诺〔illusory〕"Secret activities offer presidents the alluring but often illusory promise that they can achieve foreign policy goals without the bothersome debate and open decision that are staples of democracy"(Tom Wicker)“总统私下采取行动,给人这样一个虽诱人但却是虚幻的承诺:似乎总统可以避开冗长的辩论和公开表决这些繁复的民主成果,来达到外交政策的目的。”(汤姆·威克)〔betroth〕To promise to give in marriage:订婚:对结婚的承诺: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。