单词 | 拉出 |
释义 | 〔elicit〕To bring or draw out (something latent); educe.诱出,引出:引出或拉出(潜在的某物);诱出〔pick〕To pluck or pull at, especially with the fingers.弹,拉:刺穿或拉出,尤指用手指〔evulsion〕A forcible extraction.拔出,拉出:用力拔出或抽取〔cracker〕A small cardboard cylinder covered with decorative paper that holds candy or a party favor and pops when a paper strip is pulled at one or both ends and torn.彩包爆竹:外面包有装饰性硬纸板的小圆筒,里面装有糖果或聚会纪念品,从一端或两端同时拉出纸绳时,会发出爆裂声〔drawer〕also [drôr] A boxlike compartment in furniture that can be pulled out and pushed in. 也作 [drôr] 抽屉:家具中可被拉出和推进的盒状小间隔〔retire〕Despite the upbeat books written about retiringand the fact that it is a well-earned time of relaxation from the daily rigors of work,many people do not find it a particularly pleasant prospect.Perhaps the etymology ofretire may hint at why. The ultimate source of our word is the Old French wordretirer, made up of the prefixre-, meaning in this case "back,” and the verb tirer, "to draw,” together meaning "to take back or withdraw.” The first use of the English wordretire is recorded in 1533 in reference to a military force that withdraws.It is not until 1667 that we find the word used to mean "to withdraw from a position for more leisure.”In regard to the sting in all thiswe need to look at the source oftirer, "to draw, draw out, endure,”which ultimately may be from Old Frenchmartir, "a martyr,” probably reflecting the fact that martyrs had to endure the torture of being stretched up to and beyond the point of dislocating their bones.尽管有关于退休的乐观书籍,以及退休是从日常工作的严酷中解放出来的极好时光的事实,许多人并没有发现它特别令人愉悦的地方。也许retire 的语源学暗示了原因。 这个词最早的来源是古法语单词retirer , 由在此意指“向后”的前缀re- 及意为“拉”的动词 tiver 合在一起组成,意为“撤回或退回”。 英语单词retire 的使用则最早记录于1553年, 指撤退的军队。直到1667年我们才发现该词用于表达“为得到更多的闲暇而退出职位。”考虑到所有这些词的负面含义,我们有必要看看tirer 的词源, 其意为“拉,拉出,容忍,”它可能最初源于意为“殉道者”的古法语martir , 这可能反映了一个事实,即殉者不得不忍受四肢被拉直至骨肉脱离的酷刑〔pick〕To poke and pull at (something) with the fingers.戳:用手指捅并拉出某物〔trait〕from Latin trāctus [a drawing out, line] * see tract 1源自 拉丁语 trāctus [拉出,线条] * 参见 tract1〔pullout〕An object designed to be pulled out.为被拉出而设计的物体〔Baggies〕“[He] pulls out a Baggie full of parsley" (Washington Post)"Police found marijuana in a baggie he had dropped into a truck"(National Law Journal)“[他] 拉出满满一塑料袋荷兰芹” (华盛顿邮报)“警察在他扔进卡车的塑料袋中发现了大麻”(美国法律期刊) |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。