单词 | 拥有 |
释义 | 〔Villach〕A city of southern Austria on the Drava River southwest of Vienna. Originally a Roman settlement, it is an industrial and transportation center with thermal mineral springs. Population, 52,692.菲拉赫:奥地利南部一城市,位于维也纳西南的德拉瓦河。原为罗马人聚居地,它是拥有温泉的工业和交通中心。人口52,692〔temporality〕temporalities Temporal possessions, especially of the Church or clergy. temporalities (教会山)不动产:世俗的财产,尤指教会或教职人员拥有的〔homeowner〕One who owns a home.房主:拥有一个住宅的人〔propertied〕Owning land or securities as a principal source of revenue.有产的:拥有作为收入的主要来源的土地或证券的〔own〕Belonging completely to oneself:拥有:完完全全属于某人自己:〔freeman〕One who possesses the rights or privileges of a citizen.公民:拥有公民权利或特权的人〔kami〕Any of the sacred beings worshiped in Shintoism, conceived as spirits abiding in natural phenomena and sometimes in people with extraordinary qualities.神道,神:任何在神道中所为人崇拜的神圣本质,被认为是一种永恒存在于自然现象中及偶尔存在于拥有不凡特质的人们身上的精神〔barbarian〕A member of a people considered by those of another nation or group to have a primitive civilization.原始人,未开化的人:被其他民族或群体视为拥有原始文化的人〔jawed〕Having a jaw or jaws, especially of a specified kind. Often used in combination:下颚的:拥有一个以上的下颚,尤其是特殊种类的。常用于复合词:〔Straus〕German-born American merchant who with his brotherIsidor (1845-1912) owned Macy's department store in New York City and funded numerous philanthropic organizations. 施特劳斯,内森:(1848-1931) 德裔美国商人,与其兄弟伊斯都 (1845年-1912年)拥有纽约市的麦思百货商店,并创立了相当数量的慈善机构 〔flush〕Having a healthy reddish color; flushed.满面红光的:拥有健康的红润的;润红的〔landlady〕A woman who owns and rents land, buildings, or dwelling units.女地主:拥有供出租的土地或居住单元的女性〔heavy〕These adjectives mean having a relatively great weight.这些形容词都表示拥有相当的重量。〔posh〕"Oh yes, Mater, we had a posh time of it down there.”So inPunch for September 25, 1918, do we find the first recorded instance of that mysterious wordposh, meaning "smart and fashionable,”although in a 1903 book by P.G. Wodehouse,Tales of St. Austin's, there is a mention of a waistcoat that was "push.” The latter may be a different word,but in either case the dates of occurrence are importantbecause they are part of the objection to derivingposh from the initials of "Port Out, Starboard Home.” This was the cooler, and thus more expensive, side of ships traveling between England and India in the mid-19th century,and the acronymPOSH was supposedly stamped on the tickets of first-class passengers traveling on that side of ships owned by the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company. No evidence is definitely known to exist for this theory, however.TheOxford English Dictionary Supplement may have found a possible source or sources for posh. Another wordposh was 19th- and early 20th-century British slang for "money,” specifically "a halfpenny, cash of small value.”This word is borrowed from the common Romany wordpåšh, "half,” which was used in combinations such aspåšhera, "halfpenny.” Posh, also meaning "a dandy,” is recorded in two dictionaries of slang published in 1890 and 1902,although this particularposh may be still another word. This word or these words, however, are much more likely to be the source ofposh than "Port Out, Starboard Home,” although the latter source certainly has caught the public's etymological fancy.“哦是的,妈妈,我们在那里过着豪华的生活。”因此在1918年9月25日的punch 上, 我们看到了那个神秘单词posh 的首次记录, 意为“豪华的,时髦的,”虽然早在1903年P·G·伍德豪斯的名为圣·奥斯汀传说 的作品中就提及了意为"push"的马夹这个词。 后者也可能是另外一个不同的词,但在任何一种情况下两者被使用的时间都很重要,因为它们都反对posh 这个词源于"Port Out,Starboard Home。” 这是意指19世纪中期往来于英格兰及印度的船只中较凉爽、因而票价也就较为昂贵的一侧,而POSH 这个首字缩拼词据说就印在半岛——东方蒸汽船航运公司所拥有的船只上较为凉爽的一侧头等舱的票上。 然而对于这一说法并没有确凿的证据来加以证明。牛津英语词典增补本 也许为 posh 找到了一个或多个可能的词源。 另一个词posh 则是19世纪和20世纪初英国人用来表示“钱”的俚语, 尤指“半便士,小面值钱币。”这个词源于吉卜赛常用词på歨 ,意为“一半”, 用在诸如意为“半便士”的复合词på歨era 中。 Posh 也有“花花公子”之意, 这一用法记录于1890年及1902年出版的两本俚语词典中,尽管这个特有的posh 也有可能是另一个词。 然而这个词及上文提到的那些词比"Port Out,Starboard Home"更有可能是posh 这个词的词源, 虽然后者早被人们确认为这个词的词源〔spacious〕The central meaning shared by these adjectives is "having or affording a generous amount of space": 这些形容词共有的意思是“拥有或可提供广阔的空间”: 〔emerita〕A woman who is retired but retains an honorary title corresponding to that held immediately before retirement.荣誉退休妇女:退休但仍荣誉保持有退休前所拥有的职位的妇女〔think〕To have or formulate in the mind.想:心里拥有或构思〔bencher〕One, such as a magistrate, who occupies a bench.拥有政府职位的人,如地方行政官〔concession〕had an ice-cream concession in the subway station.在地铁站拥有一家冰淇淋分店〔superposition〕"Yet another technique in the forensic specialist's repertoire is photo superposition"(Patrick Nuyghe)“然而这个法医专家已拥有的另一技术是相片叠置”(帕特里克·努伊格)〔tenant〕One that pays rent to use or occupy land, a building, or other property owned by another.佃户:支付租金从而使用或占有他人拥有的土地、建筑或其它财产的人〔increase〕"May thy days be multiplied!” (Sir Walter Scott).“愿您拥有越来越多的时间!” (华特·司各特爵士)〔shopkeeper〕One who owns or manages a shop.店主:拥有或经营商店的人〔entertain〕Latin tenēre [to hold] * see ten- 拉丁语 tenēre [拥有] * 参见 ten- 〔spirituel〕Having or evidencing a refined mind and wit.优雅的,风趣的:拥有或显示出优雅风趣的思想或智慧〔refusal〕The opportunity or right to accept or reject something before it is offered elsewhere.优先取舍权:在某物给予其它人或地方之前拥有取或舍的机会或权力〔supremo〕One who is highest in authority or command, as of an organization.最高领导人:如一组织中拥有最高权威之人〔Mesa〕A city of south-central Arizona east of Phoenix. It is a winter resort and trade center with varied industries. Population, 288,091.梅瑟:美国亚利桑那州中南部一城市,位于菲尼克斯东部。它是一个冬季度假胜地,也是一个拥有多种工业的贸易中心。人口288,091〔rosette〕An ornament or a badge made of ribbon or silk that is pleated or gathered to resemble a rose and is used to decorate clothing or is worn in the buttonhole of civilian dress to indicate the possession of certain medals or honors.玫瑰花结,玫瑰花饰:一种用丝带或丝绸褶或聚在一起做成玫瑰花形的装饰品或徽章,用来装饰服装或当戴在便服的扣眼时表示拥有一定的奖章或荣誉〔reach〕They reached us by telephone. Our newsletter reaches a very specialized readership.他们通过电话找到了我们。我们的新闻来函专栏拥有一群特殊的读者〔Vallejo〕A city of western California on San Pablo Bay north of Oakland. It is a trade and processing center and has a large naval shipyard, founded by Adm. David Farragut in 1854. Population, 109,199.瓦列霍:美国加利福尼亚州西部的一座城市,位于奥克兰北部的圣帕伯罗湾上,它是一个贸易和加工中心并拥有一个很大的海军造船厂,它是由亚当·大卫·法勒哥特于1854年建立。人口109,199〔mother〕A woman who holds a position of authority or responsibility similar to that of a mother:女主管:拥有类似于母亲的地位、权势或责任的女人:〔emeritus〕Retired but retaining an honorary title corresponding to that held immediately before retirement:荣誉退休的:退休但仍荣誉保持有退休前所拥有的职位:〔living〕These adjectives mean possessed of or exhibiting life.这些形容词表示拥有或显示生命。〔Melbourne〕A city of east-central Florida on Indian River south of Cocoa Beach. It is a winter resort with varied light industries. Population, 59,646.墨尔本:美国佛罗里达州中东部城市,临印第安纳河,位于可可海滩以南。它是一个冬季度假胜地,并拥有各种轻工业。人口59,646〔own〕To have or possess as property:拥有:作为财产有或拥有:〔cachexia〕hexis [condition] from ekhein [to have] * see segh- hexis [状况] 源自 ekhein [拥有] * 参见 segh- 〔Oregon〕Abbr. OR,Ore.A state of the northwest United States in the Pacific Northwest. It was admitted as the 33rd state in 1859. Claimed by the United States after Capt. Robert Gray explored the mouth of the Columbia River in 1792, the area was further explored by Lewis and Clark in 1805 and was soon the site of fur-trading posts. TheOregon Country, a region encompassing all the land from the California border to Alaska and the Pacific Ocean to the Rocky Mountains, was held jointly by Great Britain and the United States from 1818 until 1846, when the international boundary was fixed at the 49th parallel. In 1848 the Oregon Territory was created, including all of present-day Washington and Idaho. The state's current boundaries were established in 1853. Salem is the capital and Portland the largest city. Population, 2,853,733. 缩写 OR,Ore.俄勒冈州:美国西北部、太平洋西北沿岸州。1859年作为第33州加入联邦。1792年在船长罗伯特·格雷探险哥伦比亚河口之后,美国宣布拥有其主权,1805年,刘易斯和克拉克对该地区进行了进一步的探险,不久后它成为皮货交易站。俄勒冈地区, 覆盖从加利福尼亚州边界到阿拉斯加州和太平洋直至落基山脉的大片地区,从1818年起英国和美国共同拥有该片地区,直至1846年在北纬49度制定了国界。1848年, 俄勒冈专区 成立,包括今天的华盛顿州和爱达荷州。此州现有边界是1853年制定的。首府为沙连,最大城市为波特拉。人口2,853,733 〔Basildon〕An urban district of southeast England east-northeast of London. It has varied light industries. Population, 153,200.巴兹尔登:英格兰东南部一郊区,位于伦敦东北偏东。拥有发达的轻工业。人口153,200〔landholder〕One that owns land.土地所有者:拥有土地的人 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。