单词 | 拼写中 |
释义 | 〔holler〕One feature of Upper Southern English and specifically of Appalachian English is its pronunciation of the final unstressed syllable in wordssuch ashollow, window, and potato as (-er). Holler, winder, and tater (immortalized as the name of the baby in Snuffy Smith ) are merely variant pronunciations reflected in spelling. A nounholler has the specific meaning in the Appalachians of "a small valley between mountains": They live up in the holler underneath Big Bald Mountain. 上南部英语,尤其阿巴拉契亚山脉地区英语的一个特征是单词的最后一个不重读音的音标,如(-er)在hollow,window 和 potato 中。 Holler,winder 和 tater (因变成 脾气急躁的史密斯 中婴儿名字而被永远记住了)不仅仅是反应在拼写中的变体音标。 名词holler 在阿巴拉契亚人心目中有其特殊的意思“山脉间的小山谷”: 他们居住在大鲍尔迪山下的山谷里 〔possum〕Since English is a language that stresses some syllables and not others, weakly stressed syllables,especially those preceding strong stresses, are dropped at times.This process, called aphesis when it occurs at the beginning of a word,is more common in regional American dialects than in the more conservative Standard English,which tends to retain in pronunciation anything reflected in spelling.Although many American dialects feature aphesis,it is most famous in the dialects of the South,where it yields pronunciationssuch ascount of for (on) account of, tater for potato, possum for opossum, and skeeter for mosquito. 由于英语是一种强调某些音节而不强调另一些音节的语言,所以弱音音节,特别是那些在重音音节之前的弱音音节就常常被省掉了。这个过程,如发生于一个字的开头就叫做词首非重读短元音省略。这种现象在美国地方方言中比在更为保守的标准英语中要常见得多,因为标准英语趋向于将拼写中的每一个字母都在发音中加以保存。虽然许多美国方言具有词首非重读短元音省略的特征,但这一现象在南方的方言中最为显著,并产生了许多新发音,如(on) account of 被读成 count of,potato 被读成 tater,opossum 被读成 possum 以及 mosquito 则被读成 skeeter |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。