单词 | 支柱 |
释义 | 〔crossbeam〕A horizontal or transverse beam, especially a structural member resting on two supports.横梁,顶梁:水平的或横向的梁,尤指架在两个支柱上的建筑构件〔Carson〕American comedian and mainstay of late-night television as the host ofThe Tonight Show (since 1962). 卡森,约翰尼:(生于 1925) 美国喜剧演员,(自1962年起)作为《今夜表演》 的主持人而成为夜间电视节目的支柱人物 〔pilaster〕Late Latin parastatēs [pilaster] from Greek [stay, supporter] para- [beside] * see para- 1 -statēs [-stat] 后期拉丁语 parastatēs [壁柱] 源自 希腊语 [支索,支柱] para- [在…旁边] * 参见 para-1 -statēs [后缀,表“稳定装置”] 〔Tilburg〕A city of southern Netherlands near the Belgian border southeast of Rotterdam. It has a major textile industry. Population, 154,094.提尔堡:荷兰南部一城市,靠近比利时边境,位于鹿特丹市东南。纺织工业是其支柱工业。人口154,094〔fulcrum〕An agent through which vital powers are exercised.支柱,支持物:生命力赖以释放的动原〔strut〕To brace with a supporting bar or rod.(以支柱)支撑〔underpin〕To support from below, as with props, girders, or masonry.加强…的基础:从下面支撑,如用支柱、梁或砖石建筑〔sprag〕A prop to support a mine roof.支撑物:支撑矿顶的支柱〔post〕A long piece of wood or other material set upright into the ground to serve as a marker or support.支柱,标杆:笔直插在地上作为标记或支撑物的长木头或其它材料〔stilt〕a beach house on stilts.支柱上的海滩房子〔rock〕One that is similar to or suggestive of a mass of stone in stability, firmness, or dependability:支柱,靠山,庇护所:在稳定性、坚固性或可靠性方面类似于或使人联想起一堆石块的人或物:〔sunbeam〕bēam [tree, building post] * see beam bēam [树木,建筑物的支柱] * 参见 beam〔backbone〕A main support or major sustaining factor:骨干,支柱:主要的支撑或重要的支撑因素:〔anchorage〕The Bank of England is often regarded as the anchorage of the European financial community.英格兰银行被视为欧洲金融共同体的稳定支柱〔railing〕A structure made of rails and upright members that is used as a guard or barrier or for support.围栏:用横档和支柱构成的架子,用作防护或障碍或用于支撑〔stilt〕Any of various tall posts or pillars used as support, as for a dock or building:支柱:任一种用于支撑的高的杆子或柱子,如用于码头或建筑物:〔sunbeam〕The period of European history from the 5th to the 11th century,although often called the Dark Ages,in fact did much to preserve and extend the light of civilization.One of the relatively minor contributions of the time, albeit a fortunate one for us, is the addition of the wordsunbeam to the English language. The word is believed to have entered English in the 9th century through the work of the English king Alfred the Great. A scholar as well as a king, Alfred undertook a number of translations of great Latin writings,rendering them into the English of his time, now known as Old English.Among the works translated during Alfred's reign was a store of narratives and information about England's earliest connections with the Church,called theHistoria Ecclesiastica Gentis Anglorum, or The Ecclesiastical History of the English People, a work composed by the Venerable Bede. Several times in his book Bede uses the Latin phrasecolumna lucis, which we would today translate as "a column of light.”Since the Old English translator did not have the wordcolumn in his vocabulary, he substituted the word beam, which meant "a tree" or "a building post made from a tree.”Columna lucis thus became sunnebeām, or "sun post,” which survives as our sunbeam. Ifsunbeam is perhaps a less stately expression than "column of light,” it has nevertheless served us well. From it the wordbeam alone came to mean "a ray or rays of light"; it subsequently became a verb meaning "to radiate.”It now allows us not only to beam with pride or happinessbut also to beam our broadcasts to other countries and ourselves, as some would have it, through space.Column would never do. 欧洲历史上从5世纪到11世纪这段时期,尽管经常成为黑暗的年代,但为保存和发展文明之光做了很多努力。这个时期相对不太重要的贡献之一,但对我们来说 十分幸运的就是阳光光束 这个单词加进了英语语言中。 人们相信这个词是通过英格兰国王阿尔费雷德大帝的努力于9世纪进入英语的。阿尔费雷德不仅是位国王,他还是位学者,他着手翻译了许多部重要的拉丁文作品,他将它们译成他那个时代的英文,即现在所说的古英语。在阿尔费雷德统治时期翻译的作品中,有一部有关于英格兰与教会的最早联系的丰富叙述和信息,书名是Historia Ecclesiastic Gentis Anglorum 或 The Ecclesiastical History of the English People (英国人民的基督教历史),作者是尊敬的比德。 在这本书中,比德数次使用了拉丁文短语columna hucis , 今天我们将其译为“一束阳光”。因为古英语翻译家在他所掌握的词汇中还没有column (柱子)这个词,所以他用 beam 这个词代替, 当时的意思是“树”或“用树做成的建筑物的支柱”。Columna lucis 就这样成了 sunnebeam 或“光束”, 它以 sunbeam 的形式存在。 或许sunbeam(阳光光束) 这种表达方法不如“光柱”这么堂皇,但是它很合我们用。 由此,beam 这个词单独也可作“一束光或多束光”讲, 而且它逐渐地变成了动词,意思是“发射,发光”。现在我们不仅可以说因骄傲或幸福而散发光彩,还可以说通过大气向其它国家和我们自己广播,如果他们进行的话。Column 可不行 〔desterilize〕To release (gold) from an inactive status and return it to use as a backing for credit and new currency.解封(黄金):解除(黄金的)闲置地位,恢复其作为资金支柱和新的流通货币的使用〔axiomatic〕"the axiomatic pillars of a new code of the law of nations"(William Taylor)“国家法律新准则的公理的支柱”(威廉·泰勒)〔strut〕A bar or rod used to brace a structure against forces applied from the side.支柱:从旁侧支撑建筑物的木条或杆子〔mooring〕Often moorings Elements providing stability or security: 常作 moorings 支柱:提供稳定性和可靠性的因素:〔pillar〕Such a structure or one similar to it used for decoration.台柱:用于装饰的类似柱子结构或支柱〔stollen〕German [prop, support, stollen] * see stull 德语 [支柱,支撑,果子面包] * 参见 stull〔solan〕Old Norse sūla [pillar, gannet] 古斯堪的纳维亚语 sūla [支柱,塘鹅] 〔mainstay〕Agriculture is a mainstay of the economy.农业是经济的支柱〔pillar〕A slender, freestanding, vertical support; a column.柱子,支柱:细长、独撑的垂直支撑物;柱子〔prop〕One that serves as a support or stay:后盾,靠山:作为支柱或靠山的人:〔stull〕A supporting timber or other prop in a mine.支柱:防止崩塌、保护矿工的板架〔spreader〕A device, such as a bar, for keeping wires or stays apart.隔离装置:一种将电线或支柱隔开的装置,如围栏〔baluster〕An upright support, such as a furniture leg, having a similar shape.支柱:一种直立的具有相似形状的支撑物,如家具腿〔shore〕shored up the sagging floors; shored up the peace initiative.用支柱撑住下陷的天花板;掌握和平的主动权〔mooring〕lost their emotional moorings during the war.在战争中丢弃了他们的情感支柱〔jack〕A support or brace, especially the iron crosstree on a topgallant masthead.铁横桁:撑杆或支柱,尤指上桅桅顶的铁横桁〔pawl〕from Latin pālus [stake] * see pag- 源自 拉丁语 pālus [桩,支柱] * 参见 pag- 〔tholos〕A beehive-shaped stone tomb of Mycenaean Greece, roofed by corbeling and usually built into the side of a hill.圆形建筑:希腊麦锡尼时期的一种利用支柱结构来建构屋顶的蜂窝状石墓,通常建在山边〔pier〕A pillar, rectangular in cross section, supporting an arch or roof.支柱:交叉处的长方形柱子,支撑一个拱顶或屋顶 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。