网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 放下
释义 〔unputdownable〕So well written and entertaining as to be difficult to put down:令人爱不释手的:写得如此好和有趣以至以难以放下〔depot〕[from neuter past participle of] dēpōnere [to put down, deposit] * see deposit 源自dēpōnere的中性过去分词 [放下,存储] * 参见 deposit〔couch〕from couchier [to lay down, lie down] 源自 couchier [放下,躺下] 〔lay〕To cause to lie down:放下:使躺下:〔recliner〕One that reclines, as an armchair that reclines when the sitter lowers the chair's back and raises its front.斜倚物,躺着的人:斜倚或斜躺着的人或物,如被坐的人放下了椅背抬高了椅座而斜倚着的扶手椅〔catheter〕from kathienai [to send down] 源自 kathienai [放下] 〔plump〕To throw down or drop (something) abruptly or heavily:猛投;猛落:使突然地或沉重地掷下或放下(某物):〔deposit〕To put or set down; place.放置:放下,放置;安置〔flop〕To fall or lie down heavily and noisily.猛落:沉重而有声地掉下或放下〔drawbridge〕A bridge that can be raised or drawn aside either to prevent access or to permit passage beneath it.吊桥:可以提升、放下或拉到边上以便通行或阻断的桥〔let〕To cause to come down gradually; lower:放下,降下:使其逐渐下来;降低:〔passage〕A slow, cadenced trot in which the horse alternately raises and returns to the ground first one diagonal pair of feet, then the other.巴沙基,斜横步:马术中的一种慢而有节奏的步子,令马一对斜对脚与另一对交替着抬起和放下〔take〕To bring to a lower position from a higher one.拿下,放下:将…从一个较高的位置拿到一个较低的位置〔drop〕To leave or set down at a particular place; unload.卸下:在某特定地点放下;卸下〔depose〕of Latin dēpōnere [to put down] * see depone 拉丁语 dēpōnere的变化 [放下] * 参见 depone〔step〕To put or set (the foot) down:踩:用(脚)踩或放下〔tread〕To set down the foot; step.踏:放下脚步;踏步〔materialize〕In its original sensesmaterialize is used intransitively to mean "to assume material form,” as inMarley's ghost materialized before Scrooge's eyes, or transitively to mean "to cause to assume material form,” as inDisney materialized his dream in a plot of orchard land in Orange County. But these uses are probably less common nowadays than two extended senses of the intransitive sense of the verb.In the first the meaning is roughly "to appear suddenly,”as inNo sooner had we set the menu down than a waiter materialized at our table. Some critics have labeled this use incorrect,but the criticism may suggest an overliteralism;used in this way,the verb has the sense "to appear as if by magic.”Materialize also means "to take effective shape, come into existence,” particularly as applied to things or events that have been foreseen or anticipated: materialize 的最初含义是作为不及物动词时意思是“具有物质形式,” 例如在玛雷的鬼魂在斯克鲁奇眼前显现了 一句中或作及物动词时意思是“使具有物质形式,” 例如在迪斯尼在奥兰治郡的一块果园实现了他的梦想 中。 但是现在这两种用法也许不如该词作为不及物动词的两种延伸的用法更为常见。第一种用法的大致意思是指“突然出现,”例如在我们刚放下菜单不久,侍者就突然出现在我们的饭桌旁 中。 一些批评家认为这种用法不准确,但是这种批评未免太拘泥于字面意思;同样这种用法下,该词还有“仿佛由于魔力而出现”的意思。Materialize 还有“显形,显效,出现”的含义, 尤其适用在已经预料到或被期望的事物。 〔dog〕"Watertight doors and hatches were dropped into place and dogged down to give the ship full watertight integrity"(Tom Clancy)“放下防水门和舱盖并用抓具固定以确保船舱滴水不进”(汤姆·克兰西)〔allay〕from Old English ālecgan [to lay down] 源自 古英语 ālecgan [放下] 〔vail〕To lower (a banner, for example).放下(例如旗帜)〔tailgate〕To participate in a picnic that is served from the tailgate of a vehicle, as before a sports event.放下后挡板作餐桌:放下后挡板暂作餐桌,如体育比赛前在摆放在一辆车后拦板上进行的野餐〔plunk〕To throw or place heavily or abruptly:猛地放下,重投:沉重地或突然地投掷或放置:〔parbuckle〕To raise or lower with such a sling.用套拉绳拉上放下,用起重套索提升或放下:用这样的绳索提升或放下〔flop〕To drop or lay (something) down heavily and noisily:猛放:(把某物)重重有声地扔下或放下〔vorlage〕Lage [stance] from Middle High German lāge from Old High German lāga [act of laying] * see legh- Lage [站姿] 源自 中古高地德语 lāge 源自 古高地德语 lāga [放下的动作] * 参见 legh- 〔parbuckle〕A rope sling for rolling cylindrical objects up or down an inclined plane.套拉绳:一种用于在斜面上提上或放下圆柱形物体的绳子〔parbuckle〕A sling for raising or lowering an object vertically.起重索套:一种用于垂直提升或放下物体的绳索〔Suttner〕Austrian pacifist who wrote the novelLay Down Your Arms (1889). She was the first woman to receive the Nobel Peace Prize (1905). 萨特,贝塔·冯:(1843-1914) 奥地利和平主义者,曾著有小说《放下你们的武器》 (1889年),她是第一位获得诺贝尔和平奖(1905年)的女性 〔plank〕To put or set down emphatically or with force.用力放下:重重地或用力地放置或放下〔trammel〕An arrangement of links and a hook in a fireplace for raising and lowering a kettle.锅钩:一种用链环和一个弯钩组成的壁炉装置,用来提升或放下水壶〔deponent〕from Latin dēpōnēns dēpōnent- [present participle of] dēpōnere [to put down] * see depone 源自 拉丁语 dēpōnēns dēpōnent- dēpōnere的现在分词 [放下] * 参见 depone〔tailgate〕A hinged board or closure at the rear of a vehicle, such as a station wagon, that can be lowered during loading and unloading. Also called tailboard 后拦板:一辆运载工具后部的一块锁链着的护板或闭合物,如一辆旅行车,它在装货或卸货时能被放下来 也作 tailboard〔depone〕from Latin [to put down] 源自 拉丁语 [放下] 〔scan〕In the 1969 edition ofThe American Heritage Dictionary a dead issue was buried by our Usage Panel, 85 percent of whom thought it was acceptable to usescan in the sense "to look over quickly,” though the note stated that this was less formal usage.The usage issue was raised becausescan in an earlier sense meant "to examine closely.” From a historical perspective it is easy to see how these two opposite senses ofscan developed. The source of our word, Latinscandere, which meant "to climb,” came to mean "to scan a verse of poetry,” because one could beat the rhythm by lifting and putting down one's foot.The Middle English verbscannen, derived from scandere, came into Middle English in this sense (first recorded in a text composed before 1398). In the 16th century this highly specialized sense having to do with the close analysis of verse developed other senses,such as "to criticize, examine minutely, interpret, perceive.” From these senses having to do with examination and perception,it was an easy step to the sense "to look at searchingly" (first recorded in 1798),perhaps harking back still to the careful, detailed work involved in analyzing prosody.But a thorough search can change into a quick one, as it seems to have done in the case of the verbscan. 在1969年版的美国传统词典 中,我们的用法委员会放弃了一个已废弃的争议, 其中85%的人认为scan 意为“快速浏览”是可接受的, 虽然注释上说这是非正式的用法。之所以这么用是因为scan 在较早的意义上表示“仔细检查”。 从历史的角度了解scan 的两个相反意思如何发展是容易的。 这个单词的词源是拉丁语scandere ,意为“攀登”,后又演化为“标出诗之格律”, 因为人们可以通过抬起或放下脚来打拍子。中世纪英语动词scannen 即是在这个意义上从 scandere 转化而来的(首次被记载在一本1398年之前编辑的教科书上)。 在16世纪这个已经高度专门化并且用来表示仔细分析诗歌的词语又发展出了其它的意项,如“批评、细致入微地检查、翻译或理解”。从这些表示检查和察觉的意思,很容易就过渡到“细察”(1798年首次被记载)的意义,也可能返回到仔细分析诗体的细微工作。但就象这个动词scan 一样,彻底地搜查可能变成快速地浏览 〔deposit〕To lay down or leave behind by a natural process:使沉积,使沉淀:通过自然过程而放下或留下:〔flump〕To place or drop with a flump.砰的落下:砰的放下或落下
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/28 20:01:56