单词 | 斯特 |
释义 | 〔Greifswald〕A city of northeast Germany near the Baltic Sea southeast of Stralsund. Chartered in 1250, it is an industrial and commercial center. Population, 62,991.格赖夫斯瓦尔德:德国东北部一城市,靠近波罗的海,位于斯特拉尔松东南,于1250年特许设立,为工业和贸易中心。人口62,991〔several〕"Pshaw! said I, with an air of carelessness, three several times"(Laurence Sterne)“哼!我不小心已经说了三次呀!”(劳伦斯·斯特内)〔milquetoast〕An indication of the effect on the English language of popular culture such as that found in comic strips is the adoption of names from the strips as English words.Casper Milquetoast, created by Harold Webster in 1924, was a timid and retiring man,whose name was, of course, created from the name of a timid food.The first instance ofmilquetoast as a common noun is found in the mid-1930's. Milquetoast thus joins the ranks of other such words, includingsad sack, from a blundering army private invented by George Baker in 1942,andWimpy, from J. Wellington Wimpy in the Popeye comic strip, which became a trade name for a hamburger.If we look to the related world of the animated cartoon,we must of course acknowledgeMickey Mouse, which has become a slang term for something that is easy, insignificant, small-time, worthless, or petty. 如果我们要在戏剧漫画中找到流行文化对英语语言的影响,那么漫画中的人物的名字被接受为英语单词可以算是例证了,1924年赫拉德·韦伯斯特所创造的卡斯珀·米尔克吐斯特是一个胆小如鼠的人,他的名字当然是从一种非常柔软的食品而得来。Milquetoast 作为一个普通名词的第一例子于20世纪30年代中期被发现。 这样milquetoast 就加入了一类词, 这类词包括sad sack , 一个由乔治·贝克于1942年发明指代愚蠢的陆军士兵的词汇,和Wimpy ,一个从滑稽漫画 突眼 中的丁·惠灵顿·温皮而得来的词, 它现在已成为汉堡包的商标。如果我们再看看相关的动画世界,我们当然得承认米奇老鼠 现在已成为指代容易的、不重要的、没有价值的或琐碎的东西的一个俚语词 〔dinosaur〕"living dinosaurs of the world of vegetation"(John Olmsted)“植物界现存的恐龙”(约翰·奥姆斯特德)〔Stettinius〕American business executive and public official who served as U.S. secretary of state (1944-1945) and was the first U.S. delegate to the United Nations (1945-1946).斯特丁纽斯,爱德华·雷利:(1900-1949) 美国商务经理和公共官员,曾任国务卿(1944-1945年),是美国首任驻联合国代表(1945-1946年)〔experiment〕"We are not[nature's] only experiment" (R. Buckminster Fuller)“我们不是[大自然] 仅有的实验品” (R.巴克敏斯特·富勒)〔occasion〕"He must buy what he has little occasion for"(Laurence Sterne)“他必须买他不太需要的东西”(劳伦斯·斯特内)〔obstinate〕"It's a pity pious folks are so apt to be pigheaded" (Harriet Beecher Stowe).“真遗憾,虔诚的人大多是固执的” (哈里特·比彻·斯特威)。〔Olmsted〕American landscape architect who was the chief designer of Central Park in New York City (1858-1861).奥姆斯特德,弗雷德里克·劳:(1822-1903) 美国园林建筑师,是纽约市中央公园的主设计师(1858-1861年)〔Boito〕Italian composer, librettist, and writer best known for his romantic operaMefistofele (1868). 博伊托,阿里戈:(1842-1918) 意大利作曲家、歌剧词作者和作家,尤以其1868年的浪漫主义歌剧《梅菲斯特费勒斯》 而闻名 〔use〕"the peace offering of a man who once used you unkindly"(Laurence Sterne)“善意对待一个曾经待你不友善的人”(劳伦斯·斯特内)〔Frostbelt〕The north-central and northeast United States.弗洛斯特贝尔特:美国东北及中北部一城市〔origin〕"the Alpine sources of the Rhine" (John Foster Kirk).In another sense the term signifies the point at which something springs into being or from which it derives or is obtained: “莱茵河源自阿尔卑斯山” (约翰·弗斯特·柯克)。该词的另一含意表示事物开始出现的始点或其来源与出处: 〔Struma〕A river, about 348 km (216 mi) long, of western Bulgaria and northeast Greece flowing southward to an inlet of the Aegean Sea.斯特鲁马河:保加利亚西部,希腊东北部的一条河流,长约348公里(216英里),向南流入爱琴海海口〔Stromboli〕An island of southern Italy in the Lipari Islands off northeast Sicily in the Tyrrhenian Sea. Its active volcano, 926.6 m (3,038 ft) high, erupted violently in 1930 and 1966.斯特龙博利:西西里东北部,第勒尼安海利帕里群岛的一个意大利南部岛屿,岛上的活火高达926.6米(3,038英尺),曾在1930年和1966年猛烈喷发〔scream〕“‘Leave me alone!’ he screeched" (Robert Louis Stevenson).“‘别理我!’他扯着嗓子喊” (罗伯特·路易斯·斯特威森)〔Fuller〕American architect and inventor who sought to solve practical problems with simple designs that require a minimum of materials and energy. The geodesic dome is his best-known invention.富勒,理(查德)·巴克敏斯特:(1895-1983) 美国建筑师和发明家,他寻求用简单设计来解决将原材料和能源消耗降到最低限度的实际问题。其知名度最高的发明是网格球顶〔Tewkesbury〕A municipal borough of west-central England on the Severn River north-northeast of Gloucester. Edward IV's Yorkist forces defeated the Lancastrians here (1471) in the final battle of the Wars of the Roses. Population, 9,554.修克斯贝尔:英格兰中西部自治城市,位于塞文河上,在格罗西斯特东北偏北。爱德华四世的约克斯部队于玫瑰战争的最后战役中在此(1471年)击败兰开斯特王朝。人口9,554〔Chaliapin〕Russian-born French operatic basso who gained fame for his performance in Arrigo Boito'sMefistofele. 夏里亚宾,费奥多·伊万诺维奇:(1873-1938) 俄裔法籍低音歌唱家,以演唱奥利哥·博依托的歌剧《梅菲斯特费勒》 闻名 〔Gluck〕German operatic composer noted for his emphasis on dramatic impact and musical simplicity. His works includeOrfeo ed Euridice (1762) and Alceste (1767). 格卢克,克里斯托·威利伯德:(1714-1787) 德国歌剧作家,因其重视戏剧化的影响力和音乐的朴实无华而出名,他的作品包括《奥菲欧与欧律狄克》 (1762年)和 《阿尔西斯特》 (1767年) 〔Istria〕A peninsula of northwest Yugoslavia projecting into the northeast Adriatic Sea. The original Istrian inhabitants were overthrown by the Romans in the second centurya.d. Istria was subsequently occupied by Austria, Venice, and Italy. All but the area surrounding Trieste was awarded to Yugoslavia in 1946. 伊斯的利亚半岛:南斯拉夫西北一半岛,它伸向亚得里亚海东北部。公元 2世纪原来的伊斯的利亚居民被罗马征服。随后伊斯的利亚半岛又被奥地利、威尼斯和意大利相继占领。但是,在1946年,除了的里斯雅斯特周围地区全部划归了南斯拉夫 〔Conchobar〕The king of Ulster.康纳尔王:(神话)厄尔斯特国国王〔Christiansted〕The chief city of St. Croix in the U.S. Virgin Islands. Tourism is the leading industry. Population, 2,846.克里斯琴斯特德:美国维尔京群岛圣·克罗克斯地区的主要城市。旅游业为主。人口2,846〔body〕"Close to the western summit there is the dried and frozen carcass of a leopard" (Ernest Hemingway).The word is applied to a person, alive or dead,only derogatorily or humorously: “爬上西部山峰,那里有一只豹的干瘪冻僵的尸体” (埃尼斯特·海明威)。这个词用于活着或死去的人,仅用于贬称或幽默: 〔Reinhardt〕Belgian-born French jazz guitarist noted for his improvisational skills. Despite losing the use of two fingers in an injury to his left hand in 1928, he remained an influential performer throughout his life.莱恩哈特,让.巴第斯特:比利时裔法国籍爵士吉他演奏家,因其即兴表演技巧而著称。尽管他1928年的一次受伤中左手失去两个手指,他终生仍是位颇具影响力的表演家〔declension〕"States and empires have their periods of declension"(Laurence Sterne)“国家和帝国都有自己的衰落时期”(劳伦斯·斯特内)〔famously〕"Frost had famously declared that poetry is what gets lost in translation"(David Lehman)“佛斯特已经众所周知地宣布诗歌正是在转换中消失之物”(戴维·李曼)〔Hammerfest〕A town of northern Norway on an island in the Arctic Ocean. It is the northernmost town of Europe, with uninterrupted daylight from May 17 to July 29. Population, 7,208.哈默菲斯特:挪威北部一个城市,位于大西洋的一个岛上。它是欧洲最北部的一个城市,从5月17日至7月29日终日可见太阳。人口7,208〔Hempstead〕A village of southeast New York on western Long Island southeast of Mineola. Settled c. 1643, it is the seat of Hofstra University (founded 1935). Population, 49,453.亨普斯特德:纽约东南的一小村庄,位于长岛以西,在米尼奥拉东南部。1643年有人开始在此定居,为霍夫斯特兰大学(创建于1935年)所在地。人口49,453〔buckminsterfullerene〕An extremely stable, ball-shaped carbon molecule, C60, reminiscent of a geodesic dome, and believed to occur naturally in soot. It was the first fullerene to be discovered. 巴克敏斯特富勒烯:天然存在于煤烟中的非常稳定的球形碳分子,C60,令人联想到网格球顶。是第一个被发现的富勒烯 〔caprice〕"Talk of space stations, space manufacturing or space defense will be whimsy until the cost of reaching orbit comes down" (Gregg Easterbrook). “关于空间站、空间加工业或空间防御的高辩阔论在进入轨道所需的成本降低之前只是异想天开” (格里格·衣斯特布鲁克)。〔Guarneri〕Family of Italian violin makers, includingAndrea (1626?-1698), who founded the family business, and his grandson Guiseppe (1687?-1745). They are considered second only to the Stradivari family for the quality of their instruments. 瓜尔内利家族:意大利制造小提琴的家族,包括家族事业的奠基人安德烈 (1626?-1698年)及其孙 吉塞皮 (1687?-1745年)。他们所制造的小提琴的质量被认为仅次于斯特提底发利家族 〔patient〕"My uncle Toby was a man patient of injuries"(Laurence Sterne)“我的叔叔托贝是个能够忍耐伤害的人”(劳伦斯·斯特内)〔Bubastis〕An ancient city of northeast Egypt in the Nile delta. It was a religious center for the worship of the cat-headed god Bast.布巴斯提斯:埃及东北部,尼罗河三角洲一古城,曾是祭拜猫头神巴斯特的宗教中心〔veer〕"a sequence of adventures that veered between tragedy and bleak farce"(Anthony Haden-Guest)See Synonyms at swerve “在悲剧和灰色喜剧之间转向的一连串的冒险”(安东尼·哈登—盖斯特) 参见 swerve〔buckyball〕A molecule of buckminsterfullerene.巴克球:巴克敏斯特富勒烯分子〔Manning〕British cleric who became archbishop of Westminster in 1865 and cardinal in 1875. He intervened to settle the 1889 London dock strike.曼宁,亨利·爱德华:(1808-1892) 英国教士,于1865年成为威斯特敏斯特大主教,1875年成为红衣主教,曾插手平息了1889年伦敦码头工人罢工〔rhythm〕"Rhythm was described by Schopenhauer as melody deprived of its pitch" (Edith Sitwell).“韵律被叔本华描述为丧失了音调的乐曲” (爱迪斯·斯特韦尔)。〔interfere〕"He began another practice, to tamper with the justices" (John Strype).他着手另一项活动,去干预公正。” (约翰·斯特赖普)〔old〕"Either man is obsolete or war is" (R. Buckminster Fuller).“不是人类过时了就是战争被废弃了” (R·巴克敏斯特·富勒)。 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。