单词 | 普通人 |
释义 | 〔domesticate〕To bring down to the level of the ordinary person.使通俗化:使下降到普通人的水准〔arcanum〕Often arcana Specialized knowledge or detail that is mysterious to the average person: 常作 arcana 难懂的,艰深的知识:对普通人来说难懂的特殊知识或细节:〔rumbustious〕"Common to both his illustrations and his independent paintings . . . and lurking below their rumbustious surface, is a sympathy for the vulnerability of the ordinary human being"(Christopher Andreae)“他的插图和独立图画的共同点是藏在欢闹的表面下,有一种对于普通人的脆弱的同情心”(克里斯托弗·安德列亚)〔vulgate〕from vulgus [the common people] 源自 vulgus [普通人] 〔vulgar〕The wordvulgar brings to mind off-color jokes, but this was not always so.Ironically the wordvulgar is itself an example of pejoration, the process by which the semantic status of a word changes for the worse over a period of time.The ancestor ofvulgar, the Latin word vulgāris (from vulgus, "the common people"), meant "of or belonging to the common people, everyday,”as well as "belonging to or associated with the lower orders.”Vulgāris also meant "ordinary,” "common (of vocabulary, for example),” and "shared by all.” Its only sense of the sort we might expect was related to the notion of general sharing, that is, "sexually promiscuous.”Our word, first recorded in a work composed in 1391,entered English during the Middle English period,and in Middle English and later English we find not only the senses mentioned above but also related senses.What is common can be seen as debased,and in the 17th century we begin to find instances ofvulgar that made very explicit what was already implicit. Vulgar now meant "deficient in taste, delicacy, or refinement.” From such usevulgar has gone downhill, and at present "crudely indecent" is probably one of the first senses ofvulgar that occurs to many when the word is used. Vulgar 这个词使人想起下流的玩笑, 但这并不尽然。具有讽刺意味的是vulgar 这个词本身就是一个贬义词, 是一个词的语义经过一段时间变为贬义的过程。Vulgar 的语源,拉丁词 vulgaris (来自于 vulgrs, “普通人”), 意思是平常人的、属于平常人的或日常的,”也意味着“属于低等阶级的,与低阶级有关的。”Vulgaris 也意味着“平常的”,“普通的(如词汇表的)”,和“大家共有的。” 我们可能会想到的这一类的唯一意思与“大家共有的”的意思是有关,即“滥交的。”这个词,首先记载于1391年编的一部书里,在中古英语期间进入英语,在中古英语和后期的英语中我们不仅发现它有上述的意思,也有其它相关的意思。普通的可以被看作是低下的,在17世纪我们开始发现vulgar 把含蓄的意思变得很明显的例子。 现在vulgar 指“品味、格调或教养不高的。” 以这个意思vulgar 开始走下坡路, 现在当人们使用vulgar 时,对许多人来讲“粗野下流的”可能是第一个意思 〔popular〕Suited to or within the means of ordinary people:平民的,一般人的:适于普通人的或普通人能办到的:〔mob〕The mass of common people; the populace.民众:一群普通人;老百姓〔rascal〕Middle English rascaile [rabble, commoners] 中古英语 rascaile [平民,普通人] 〔Everyman〕An ordinary person, representative of the human race.每个人:普通人,人类的代表〔run〕The broad run of voters want the candidate to win.投票的大多数普通人希望所选的竞选者获胜〔Visconti〕Italian stage and film director considered a founder of the Italian neo-realist style, which focused on ordinary people and postwar social issues. His films includeLa Terra Trema (1948) and Death in Venice (1971). 维斯康提,卢奇诺:意大利电影导演,意大利新现实主义风格的创立者,侧重于普通人及战后社会议题。作品有《大地动摇》 (1948年)和 《魂断威尼斯》 (1971年) 〔Segal〕American sculptor known for his realistic plaster casts of people in ordinary situations.西格尔,乔治:(生于 1924) 美国雕塑家,以其普通人的现实主义石膏模型而闻名〔Ade〕American humorist whose newspaper columns, plays, and books, such asFables in Slang (1899), reflect the humor and common sense of ordinary people. 艾德,乔治:(1866-1944) 美国幽默作家,其报纸专栏,戏剧以及书籍,例如《俚语寓言故事》 (1899年),反映了普通人的幽默感及见识 〔herd〕The multitude of common people regarded as a mass:民众:被看作群众的许多普通人:〔suffer〕"Ordinary men have always had to suffer the history their leaders were making"(Herbert J. Muller)“普通人总是不得不承受他们的领袖们制造的历史”(赫伯特J.马勒)〔vulgar〕from vulgus [the common people] 源自 vulgus [普通人] 〔that〕The standard rule isthatthat should be used only to introduce a restrictive (or "defining") relative clause, which serves to identify the entity being talked about;in this useit should never be preceded by a comma.Thus, we sayThe house that Jack built has been torn down, where the clausethat Jack built tells which house was torn down, orI am looking for a book that is easy to read, wherethat is easy to read tells what kind of book is desired. Onlywhich is to be used with nonrestrictive (or "nondefining") clauses, which give additional information about an entity that has already been identified in the context;in this use,which is always preceded by a comma. Thus, we sayThe students in Chemistry 10 have been complaining about the textbook, which (not that ) is hard to follow. The clausewhich is hard to follow does not indicate which text is being complained about; even if it were omitted,we would know that the phrasethe textbook refers to the text in Chemistry 10. The use ofthat in nonrestrictive clauses like this, though once common in writing and still frequent in speech,is best avoided in formal style. ·Some grammarians have argued that symmetry requires thatwhich should be used only in nonrestrictive clauses, asthat is to be used only in restrictive clauses. Thus, they suggest that we should avoid sentences such asI need a book which will tell me all about city gardening, where the clausewhich will tell me all about city gardening indicates which sort of book is needed. Such use ofwhich is useful where two or more relative clauses are joined by and or or, as inIt is a philosophy in which the common man may find solace and which many have found reason to praise. Which is also preferred to introduce a restrictive relative clausewhen the preceding phrase itself contains athat, as inI can only give you that which I don't need (not that that I don't need ) or We want to assign only that book which will be most helpful (preferred tothat book that will be most helpful ). · That may be omitted in a relative clause when the subject of the clause is different from the referent of the phrase preceding the clause. Thus, we may say eitherthe book that I was reading or the book I was reading, where the subject of the clause (I ) is not the referent of the phrase the book. Omission ofthat in these cases has sometimes been described as incorrect, but the practice is extremely common and has ample precedent in reputable writing. ·There have also been occasional objections to the omission ofthat in its use to introduce a subordinate clause, as inI think we should try again. But this usage is entirely idiomatic and is in fact favored with some of the verb phrases that can introduce such clauses:thus, one would more normally write 标准规则中,that 应只被用于引导限定性(或“确定的”)关系从句, 这些从句用于明确正被谈论的实体;在这种情况下,前面决不能有逗号。因此,我们说杰克建的房子已经拆毁了 , 在这里,从句杰克所建的 指明哪幢房子被拆毁了, 或者我正在找一本易读的书 , 在这里,易读的 指明哪类书是需要的。 只有which 用于非限定性(或“不确定的”)从句中, 为已经在上下文中定义的实体提供附加信息;在此用法中,which 之前总有逗号。 因此,我们说化学10班的学生一直在抱怨这课本,实在 (不是 that ) 是太难懂了 。 从句which is hard to follow 并不指明哪一课本被抱怨; 即使它被省略,我们也知道the textbook 指化学10班的课本。 That 象这样用于非限定性从句中, 虽然在写作中曾很普遍而且在口语中依然频繁出现,但在正式文体中最好避免使用。一些语法学家认为对称性要求which 应只用于非限定性从句中, 就象that 只用于限定性从句中。 因此,他们建议我们应该避免诸如我需要一本关于城市园艺的书 这样的句子, 这里从句which will tell me all about city gardening 指明需要何种书。 当两个或多个关系从句被and 或 or 连接时, which 的这种用法很有用, 如是哲学使普通人找到慰藉并使许多人有理由去称颂。 Which 也用作引导限定性关系从句,在当前置短语中含有that 时, 如我只能给你我不需要的东西 (不是 that that I don't need )或 我们只想分发那本最用的书 (好于that book that will be most helpful )。 当从句主语与从句前短语所指不一致时,that 在关系从句中可以省略。 因此,我们可以说the book that I was reading 或者 the book I was reading 。 在这里,从句主语(I )和短语 the book 的主语不同。 在这些情况下,that 的省略有时被认为是错误的, 但是这在实际中极普遍而且在规范写作中有充分的先例。对于that 用于引导从句时被省略偶然持有异议, 如在我认为我们应该再试一次 中。 但这种用法完全符合语法而且实际上有一些引导这样从句的短语支持;因此,可以正常应用 〔demos〕The common people; the populace.民众:普通人;公众〔naive〕"Among simple people she had the reputation of being a prodigy of information" (Harriet Beecher Stowe).“在普通人当中,她享有信息通的美名” (哈里特·比彻·斯托)。〔folk〕The common people of a society or region considered as the representatives of a traditional way of life and especially as the originators or carriers of the customs, beliefs, and arts that make up a distinctive culture:民间:一个社会或地区被看作是传统生活方式代表的普通人们,尤其是作为组成特色文化的风俗、信仰、艺术的发源者和传播者: |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。