网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 本杰明
释义 〔pity〕"They not unfrequently wonder why, from being born blind, they should be held to be objects of commiseration" (Benjamin C. Brodie).“他们经常想问,为什么他们生来就是瞎子,就该成为被人可怜的对象” (本杰明·C·布罗得)。〔Lundy〕American abolitionist who founded theGenius of Universal Emancipation (1821), one of the earliest antislavery newspapers. 兰迪,本杰明:(1789-1839) 美国废奴主义者。他建立了《世界解放思潮报》 (1821年),是最早的反奴隶制度的报纸 〔surprise〕"The aldermen . . . were . . . flabbergasted;they were speechless from bewilderment" (Benjamin Disraeli).“高级市政官们目瞪口呆;他们因为迷惑而变得哑口无言” (本杰明·迪斯累利)〔Lindsey〕American jurist and social reformer. In Denver, Colorado, he established (1899) and presided over (1900-1927) the first juvenile court in the United States.林赛,本杰明·巴尔:(1869-1943) 美国法官和社会改革家。在科罗拉多州的丹佛他创建(1899年)并担任美国首届青少年法庭的庭长(1900-1927年)〔Goodman〕American clarinetist whose band, formed in 1934, introduced swing, a style of jazz that was greatly popular in the 1930's and 1940's.古德曼,本杰明·戴维:(1909-1986) 美国竖笛演奏家,他的乐队成立于1934年,创造了摇摆舞音乐(爵士乐的一种)。该音乐在20世纪30年代和40年代非常流行〔Franklin〕American public official, writer, scientist, and printer. After the success of hisPoor Richard's Almanac (1732-1757), he entered politics and played a major part in the American Revolution. Franklin negotiated French support for the colonists, signed the Treaty of Paris (1783), and helped draft the Constitution (1787-1789). His numerous scientific and practical innovations include the lightning rod, bifocal spectacles, and a stove. 富兰克林,本杰明:(1706-1790) 美国政府官员、作家、科学家和印刷业者。当他的作品《穷理查的历书》 成功之后(1732-1757年),他进入了政界并在美国革命中起了重要作用。富兰克林通过谈判说服法国支持殖民地、签署了巴黎和约(1783年)并帮助起草了宪法(1787-1789年)。他的众多的科学发明包括避雷针、双焦点的眼镜和暖炉 〔Wade〕American politician who served as a U.S. senator from Ohio (1851-1869) and jointly authored the Wade-Davis Manifesto (1864), which declared the primacy of Congress in matters of the Reconstruction.韦德,本杰明·富兰克林:(1800-1878) 美国政治家,曾任美国俄亥俄州参议员(1851-1869年),并参与起草韦德-戴维斯宣言(1864年),主张南方的重建问题而与国会冲突〔Shahn〕Lithuanian-born American artist whose works, such asThe Passion of Sacco and Vanzetti (1931-1932), reflect social and political themes. 沙恩,本杰明:(1898-1969) 立陶宛裔美国艺术家,其作品如《萨柯和万泽蒂的受难图》 (1931-1932年),反映了社会与政治主题 〔Day〕American printer and journalist who founded the first penny newspaper, theNew York Sun (1833). His son Benjamin (1838-1916) invented the Ben Day process for shading printed illustrations. 戴,本杰明·亨利:(1810-1889) 美国印刷业者和新闻工作者,创办了第一份“便士”报纸,《纽约太阳报》 (1833年),他的儿子 本杰明 (1838-1916年)发明了浓淡印刷插图的本戴印刷法 〔Banneker〕American mathematician and astronomer who published an almanac (1792-1802) containing ephemerides that he had calculated.班尼克,本杰明:(1731-1806) 美国数学家和天文学家,他出版了一本历书(1792-1802年),其中包含他计算出的星历表〔Curtis〕American jurist who served as an associate justice of the U.S. Supreme Court (1851-1857). He resigned in protest after the Dred Scott decision.柯蒂斯,本杰明·罗宾斯:(1809-1874) 美国法学家,曾在美国最高法院任副职法官(1851-1857年)。他因抗议对德雷德·斯图尔特的裁决而辞职〔teacherly〕"The tone is teacherly, unflappable, optimistic"(Benjamin DeMott)“这种腔调是教师似的、镇定、乐观的”(本杰明·德莫特)〔Davis〕American cavalry officer who was the first Black general in the U.S. Army (1940-1948). His sonBenjamin Oliver Davis, Jr. (born 1912), was the first Black general in the U.S. Air Force (1954-1970). 戴维斯,本杰明·奥利弗:(1877-1970) 美国骑兵长官,是美国军队的第一个黑人将军(1940-1948年),他的儿子小本杰明·奥利弗戴维斯 (出生于1912年)是美国空军(1954-1970年)的第一位黑人将军 〔reason〕"At twenty years of age, the will reigns;at thirty, the wit;and at forty, the judgment" (Benjamin Franklin).See also Synonyms at cause ,mind ,think “二十岁的时候,主导是意志;三十岁时,是智慧;四十岁时,则是判断力” (本杰明·富兰克林) 参见同义词 cause,mind,think〔Jowett〕British classical scholar known for his translations of Plato and Aristotle.周伊特,本杰明:(1817-1893) 英国古典学者,以翻译柏拉图和亚里士多德的作品著名〔ax〕To understand the origin of the idiomax to grind, we need to know thatgrind means "to sharpen.” This phrase is said to have come from a story by the 19th-century journalist Charles Miner (alias Poor Robert) about a seemingly friendly manwho was able by flattery to persuade a young boy to turn a grindstone for him.The tale first appeared in the Luzerne, Pennsylvania,Federalist on September 7, 1810, under the title "Who'll Turn Grindstones?” and later in an 1815 book entitledEssays from the Desk of Poor Robert the Scribe. Because "Poor Robert" was confused with "Poor Richard,”the story has often been erroneously attributed to Benjamin Franklin.The idiom itself is an Americanism—a word or expression originating in the United States.It was at first restricted to political contexts,but quotations from James Joyce ("Skin-the-Goat . . . evidently with an axe to grind, was airing his grievances")and George Bernard Shaw ("distinguished statesmen of different nations . . . each with a national axe to grind") attest that the phrase has traveled abroad and,as we know only too well, is no longer found only in political contexts.为了理解成语ax to grind 的出处, 我们需要知道grind 意思是“磨尖”。 这个短语据说出自19世纪旅行家查尔斯·麦纳(别名穷罗伯特)所写的关于一个似乎很友善的人的故事,他能够奉承地劝说一名男孩为他翻过一块磨光石。这个传说第一次出现在1810年9月7日宾夕法尼亚州的卢泽恩,在1810年9月7日题为“谁将推翻磨石”的联邦制拥护者 中提到, 之后1815年又在名为作家穷·罗伯特文集 一书中提到。 因为"poor Robert和"poor Richard"易被弄混淆,这个故事经常被错误地认为是本杰明·弗兰克林创作的。这个成语本身是美国式的词或表达源于美国。一开始被限于在政治性言词的情况中使用,但是从以下的引文表明这个短语已广泛地传播,一个是引于詹姆斯·琼斯(“这个显然别有企图的披着人皮的狼,正在诉苦”),另一个引自乔治·萧伯纳(“辨认出不同国家的人…每个国家都有自己国家的打算”),正如我们所熟知的,它不会只在政治性言论的上下文间才可以找到的〔Thompson〕American-born British public official and physicist who conducted numerous experiments on heat and friction, concluding that heat is produced by moving particles.汤姆逊,本杰明:(1753-1814) 美裔英国官员和物理学家,进行了大量的热和摩擦实验并总结出热是由运动的粒子产生的〔animadversion〕"Witness[the] animadversions on the bleeding hearts who worried about the hostages" (Benjamin DeMott)“看看 关于为人质担忧的同情者们的评论吧” (本杰明·德莫特)〔West〕American painter. The first American to study art in Italy (1760-1763), he settled in England and quickly became a prominent artist.The Death of General Wolfe (1770) is among his most important works. 韦斯特,本杰明:(1738-1820) 美国画家。他是第一位到意大利学习艺术的美国人(1760-1763年),后来他在英国安家并很快的成为杰出的艺术家。《沃尔夫将军之死》 (1770年)是她最重要的作品之一 〔Silliman〕American chemist and educator who founded (1818) theAmerican Journal of Science and Arts. 西利曼,本杰明:(1779-1864) 美国化学家和教育家,创办了《美国科学和艺术杂志》 (1818年) 〔Harrison〕The 23rd President of the United States (1889-1893). The first Pan-American Conference took place (1889) during his administration.哈里森,本杰明:(1833-1901) 美国第23任总统(1889-1893年),第一届泛美会议在1889年他的任期期间举行〔Benjamin〕American architect particularly noted for his books, such asThe American Builder's Companion (1806), which popularized late colonial and Greek Revival designs throughout New England. 本杰明,阿舍:(1773-1845) 美国建筑师,特别以其著作闻名,如《美国建筑者伴侣》 (1806年),该书在新英格兰推广殖民时代晚期和希腊复兴时期的建筑设计 〔Disraeli〕British politician who served as prime minister (1868 and 1874-1880) and was instrumental in extending the power and scope of the British Empire.迪斯雷利,本杰明:(1804-1881) 英国政治家,曾任首相(1868年和1874-1880年),为扩大英帝国的权力和范围起了很大的推动作用〔gloxinia〕after Benjamin Peter Gloxin , 18th-century German botanist 以本杰明·彼得 葛罗新 而命名,18世纪德国植物学家 〔Morton〕Vice President of the United States (1889-1893) under Benjamin Harrison.莫顿,莱维·帕松斯:(1824-1920) 美国本杰明·哈里森任期内的副总统(1889-1893年)〔use〕"When men are employed, they are best contented" (Benjamin Franklin). “人们在为他人服务时,他们是最满足的” (本杰明·富兰克林)。〔Norris〕American writer noted for his naturalistic novels about American life, includingMcTeague (1899). His brother Charles Gilman Norris (1881-1945) and sister-in-law Kathleen Thompson Norris (1880-1966) were also writers. 诺利斯,小本杰明·富兰克林:(1870-1902) 美国作家,以其关于美国生活的自然主义小说而著名,包括《爱尔兰国会议会》 (1899年),他的弟弟 查尔斯·吉尔曼·诺利斯 (1880-1966年)和弟妹 凯瑟琳·汤普森·诺利斯 (1880-1966年)也都是作家 〔embalm〕"A precedent embalms a principle"(Benjamin Disraeli)“先例保持原则”(本杰明·迪斯累里)〔Benjamin〕British-born American politician who served as Confederate secretary of war (1861-1862) and secretary of state (1862-1865).本杰明,犹大·菲利普:(1811-1884) 英裔美籍政治家,曾任南部联邦战时国防部长(1861-1862年)和国务卿(1862-1865年)〔Lincoln〕American general who commanded the troops that put down Shays's Rebellion (1787).林肯,本杰明:(1733-1810) 美国将军,在1787年领导军队镇压了谢可叛乱〔Cecil〕British politician who was foreign minister under Benjamin Disraeli and prime minister (1885-1892 and 1895-1902).塞西尔,罗伯特·阿瑟·塔尔博特·盖斯科因:(1830-1903) 英国政治家,本杰明· 迪斯拉里时期的外交部长以及首相(1885-1892和1895-1902年)〔Harrison〕American Revolutionary leader who served as a member of the Continental Congress (1774-1778) and was also governor of Virginia (1782-1784).哈里森,本杰明:(1726-1791) 美国革命领袖,曾任美国大陆会议(1774-1778年)成员及弗吉尼亚州领导人(1782-1784年)〔boring〕"What a tiresome being is a man who is fond of talking" (Benjamin Jowett). “夸夸其谈的人多么令人讨厌” (本杰明·乔维特)。〔inclination〕"I shall indulge the inclination so natural in old men, to be talking of themselves"(Benjamin Franklin)See Synonyms at tendency “我将沉迷于老年人一种自然倾向,那就是不停地谈论自己”(本杰明·富兰克林) 参见 tendency〔hang〕"We must all hang together, or assuredly we shall all hang separately"(Benjamin Franklin)“我们必须团结一致,不然我们肯定会被个别处以绞刑”(本杰明·富兰克林)〔Duke〕American tobacco-industry leader who with his brotherJames Buchanan Duke (1856-1925) organized the American Tobacco Company (1890) and endowed Trinity College, which was renamed Duke University in their honor (1924). 杜克,本杰明·牛顿:(1855-1929) 美国烟草工业领袖,1890年与其弟杰姆士·布坎南·杜克 (1856-1925年)组建美国烟草公司并出资捐助三一学院,后为纪念他们,三一学院于1924年更名为杜克大学 〔Pears〕British tenor noted for his reedy tone and vocal agility and as chief interpreter of the vocal works of composer Benjamin Britten.皮尔斯,彼得·奈维尔劳德爵士:英国男高音,因其高而尖的嗓音和灵活的发声,并充当作曲家本杰明·布里顿的声乐作品的首席诠释者而著称,〔amiable〕"My idea of an agreeable person . . . is a person who agrees with me" (Benjamin Disraeli). “我所认为的惹人喜爱的人…是同意我观点的人” (本杰明·狄瑞里)。〔Tucker〕American anarchist whose own writings and translations of Proudhon and Bakunin influenced American radical thought before World War I.塔克,本杰明·里克松:(1854-1939) 美国无政府主义者,他翻译的普鲁东和巴库宁的作品及自己的作品在一战前影响了美国的激进思潮〔Cardozo〕American jurist and writer who served as an associate justice of the U.S. Supreme Court (1932-1938).卡多佐,本杰明·内森:(1870-1938) 美国法官和作家,曾任美国最高法院的助理法官(1932-1938年)
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/26 16:35:51