网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 某个
释义 〔apprehension〕Foreboding is a sense of coming misfortune that is less clearly based on a definite reason: Foreboding 是指更为不清晰地基于某个确定原因,而对将来到的不幸的感觉: 〔someday〕Choose some day (not someday ) that is not so busy. See Usage Note at sometime 请选择(不是 someday ) 某个不太忙的日子 参见 sometime〔denominate〕Of or relating to a quantity as a multiple of a unit:记数的:将某一数量记作某个单位的复数的:〔percentile〕One of a set of points on a scale arrived at by dividing a group into parts in order of magnitude. For example, a score higher than 97 percent of those attained on an examination is said to be in the 97th percentile.百分位数:按数量顺序把一组分成部分,其中某个范畴的一组数。例如在考试中比百分之九十七的人都高的分数被称做在第九七区间内〔recover〕To receive a favorable judgment in a lawsuit.胜诉:在某个法律诉讼中获得有利的判决〔replicase〕An enzyme that promotes the synthesis of a complementary RNA molecule from an RNA template.复制酶:一种促成按某个核糖酸的模板合成一个互补的核糖核酸分子的酶〔occupant〕One that occupies a position or place:占有者:个人占有某个职位或地方:〔coseismal〕Relating to or designating a line connecting the points on a map that indicate the places simultaneously affected by an earthquake shock.同震线:与之有关或表示连结地图上表示同时受到某个地震影响的所有点的连线的〔independent〕Not dependent on or affiliated with a larger or controlling group or system:自营的:不依靠也不加入某个大的或主要的集团或体系:〔inflatable〕A large helium or hot-air balloon constructed so as to resemble a figure or an object when inflated.大型气球:大型的填充氦气或热气的气球,充满气后模拟某个形象或物体〔manpower〕Power in terms of the workers available to a particular group or required for a particular task.劳动力:以可以提供给某个集体或完成某项工作的工人为单位计算的力量〔deliver〕To secure (something promised or desired), as for a candidate or political party:巩固地位:保护所期望的东西,如为了某个候选人或政党:〔deferred〕Withheld until a future date:预留的,延迟的:保留到将来某个日期的:〔votary〕"The almighty dollar, that great object of universal devotion throughout our land,seems to have no genuine devotees in these peculiar villages" (Washington Irving).Ahabitué regularly frequents a place, especially one offering a particular pleasurable activity: “那看起来在我们全部领土上令人一致献身的伟大物质——全能的美元,在这奇怪的村庄里看起来没有真正的追随者” (华盛顿·欧文)。habitue 固定地爱去某个地方, 尤指提供特定的娱乐活动的地方: 〔back〕To withdraw from a position; retreat.撤退:从某个位置撤离;撤退〔kachina〕A masked dancer believed to embody a particular spirit during a religious ceremony.在宗教仪式上被认为是代表某个神灵的戴面具的舞蹈者〔initialism〕An abbreviation consisting of the first letter or letters of words in a phrase (for example,IRS for Internal Revenue Service ), syllables or components of a word ( TNT for trinitrotoluene ), or a combination of words and syllables ( ESP for extrasensory perception ) and pronounced by spelling out the letters one by one rather than as a solid word. 起首字母:包含句子中每一个字的第一个或是几个字母的缩写(例如IRS 指的是 Internal Revenue Service“内部收益服务” )、某个字的数个音节或是其组成分子( TNT 指的是 trinitrotoluene“强烈炸药” )、或是数个字或数个音节的合并( ESP 指的是 extrasensory perception“超感觉的知觉” ),并且会将一个字的组成字母一个接着一个以其拼法发音而非发出整体一个字的音 〔landgrave〕A man in medieval Germany who had jurisdiction over a particular territory.伯爵领主:在中世纪的德国对某个特定地区有领土管辖权的人〔recapitalize〕To change the capital structure of (a corporation).调整…的资本结构:改变(某个企业)的资本结构〔with〕Used as a function word to indicate a party to an action, a communicative activity, or an informal agreement or settlement:和…:用作功能词表示某个动作、交流活动或非正式协议或决定的一方:〔up〕Toward or at a point farther along:朝向或位于更远的某个位置:〔sometime〕At an indefinite time in the future:日后:将来某个不确定的时间:〔crossover〕A registered member of one political party who votes in the primary of the other party.跨党投票者:在另一个政党的初选期内为其投票的某个政党的登记党员〔appointment〕An arrangement to do something or meet someone at a particular time and place.See Synonyms at engagement 约会,约定:在某个特定时间和地点做某事或会见某人的安排 参见 engagement〔tour〕A period of duty at a single place or job.任职期:在某个地方或职务上的一段任期〔vehicle〕The concrete or specific word or phrase that is applied to the tenor of a metaphor and gives the metaphor its figurative power, aswalking shadow in 比喻词、形象词:具体的或特定的词或短语,用于某个比喻要旨并且给予该比喻形象力,如walking shadow(行走的阴影) 节自 〔rise〕These verbs are compared as they mean to move upward from a lower to a higher position.当这些动词表示从某个较低的位置向某个较高的位置向上移动的意思时,他们均可进行比较。〔recognize〕To permit to address a meeting:准许发言:允许…在某个会上发言:〔untwist〕To loosen or separate (something twisted) by turning in the opposite direction; unwind.解开:通过向相反的方向转来松开或分开(缠结或拧纽的某个事物;解开)〔lonely〕Henry Bradley, one of the four editors of theOxford English Dictionary, said "It is a truth often overlooked, but not unimportant, that every addition to the resources of a language must in the first instance have been due to an act (though not necessarily to a voluntary or conscious act) of some one person.”In many casesthis one person may have been an author,since the first recorded instance of a word is often found in an author's work.Of course, as Bradley warns,this is the firstrecorded instance; it is possible that a given author picked up the word or sense somewhere elseor that these reside undiscovered in an earlier work.In any caseit might be a minor relief of our condition the next time we feel lonely to know that the first recorded instance of the wordlonely occurs in the works of Shakespeare. The passage appears inCoriolanus (1607-1608) in a speech by Coriolanus to his mother Volumnia:"My mother, you wot [know] well/My hazards still have been your solace, and/Believe't not lightly—though I go alone,/Like to alonely dragon, that his fen/Makes fear'd and talk'd of more than seen—your son/Will or exceed the common or be caught/With cautelous [crafty] baits and practice.” Lonely here, of course, has the sense "solitary.” The dragon does not feel dejected,or if he does,he does not seem to know how to reach out to others effectively.牛津英语词典 的四位编纂者之一亨利·布莱德雷说: “人们经常忽视这样一个现实,但它并非不重要,那就是对某种语言词汇的每一次添加都首先是由于某一个人的行为(尽管不一定是自愿的或有意识的行为)”。许多时候,这一个人可能是个作者,因为一个词有记载的首次使用往往出自一位作者的作品。当然,正如布莱德雷所提醒人们的,这是首次有记载的 的例子; 某个作者可能是从别处学到这个词或这个意思,或是这个词或意思在更早的作品中已经出现,只是未被人们发现。不管怎样,当我们知道lonely 这个词的有记载的首次使用出现在莎士比亚的作品中时,这些都不大能减轻我们的沮丧心情。 在卡里奥拉纳斯 (1607-1608年)中, 卡里奥拉纳斯对他母亲弗罗姆尼娅讲的一段话中有这样的文字:“我的母亲,你清楚地知道/我的冒险一直是你的安慰,而且/不要轻信——尽管我要只身前往,/就象去面对一条孤单的 龙,他的沼泽/令人谈而色变,尽管并未亲见——你的儿子/决意或是胜过凡人或是被狡猾的圈套和手段擒捉”。 Lonely 在这里的意思当然是“孤单的”。 龙不会感到沮丧,即便它感到沮丧,他也不太可能知道如何让别人体会到它的感情〔dialect〕 Cant now usually refers to the specialized vocabulary of a group or trade and is often marked by the use of stock phrases. Cant 现在通常指某个集团或贸易的专业词汇,并常常明显带有股票短语的使用。〔decide〕 Rule implies that the decision is handed down by someone in authority: Rule 有决定是由某个掌权的人正式公布的意思: 〔pissant〕"Some pissant Texas court wants to make[the company] pay . . . more than $10 billion in reparations" (New Republic)“某个过于一丝不苟的得克萨斯法庭要求[公司] 支出超过100亿美元的赔偿” (新共和国)〔masking〕A piece of theatrical scenery used to conceal a part of the stage from the audience.垂幕:从观众的角度遮蔽舞台上某个部分的一块剧场景片〔reckon〕To make a calculation; figure.计算:做某个计算;数计〔drink〕To salute a person or an occasion with a toast:为某人或某个场合祝酒:〔afflux〕A flow to or toward an area, especially of blood or other fluid toward a body part:流向:流向或汇入某个区域的流动物,特指流向身体某个部位的血液或其他液体:〔time〕Payable on a future date or dates.定期的:在未来的某个或某些时期偿还的〔slave〕One who is abjectly subservient to a specified person or influence:奴隶般受控的人:卑贱地屈从于某个特定的人或某种特定影响的人:〔quantize〕To limit the possible values of (a magnitude or quantity) to a discrete set of values by quantum mechanical rules.使量子化:用量子力学的规则限制(某个量或量值)的可能值
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/28 23:10:01