单词 | 特权 |
释义 | 〔passport〕Something that gives one the right or privilege of passage, entry, or acceptance:引荐物或保证物:给与某人通行、进入或被接纳的权利或特权的东西:〔admit〕To permit to exercise the rights, functions, or privileges of:许可,准许:允许行使…的权利,作用或特权:〔stratify〕To develop different levels of caste, class, privilege, or status.分成阶层:形成不同层次的阶层、阶级、特权或地位〔favor〕When a Southernerfavors a relative, he or she is not giving that person special privileges;rather, the Southerner looks like that relative.Favor can be either transitive— She favors her father — or intransitive with a compound subject: She and her father favor. This sense offavor goes back to early modern English: "This young lord Chamont/Favors my mother" (Ben Jonson).The verb derives from the nounfavor, which was used from the 15th to the 19th century to mean "appearance, aspect; the countenance, face": "What makes thy favor like the bloodless head/Fall'n on the block?” (Tennyson).This sense of the noun is now archaic,but the verb thrives in the English of the Southern United States.当一个南方人favors 一个亲属, 他(或她)不是给这个人特权;而是这个南方人长得像那个亲属。Favor 可以是及物的—— 她像她父亲—— 或不及物的,与复合主语连用: 她和她父亲相象。 Favor 的这种含义可以上溯到早期的现代英语: “这个年轻的贵族像我妈妈” (本·杰森)。这动词来源于名词favor, 在15世纪到19世纪被作为“外貌,样子;面貌,脸部”的意思用: “什么使你的脸毫无血色,脑袋耷拉下来?” (坦尼森)。名词的这一用法现在已经陈旧了,但动词仍在美国南部英语中流行〔charter〕To grant a charter to; establish by charter.给予…特权;特许设立〔right〕It is my prerogative to change my mind. Aperquisite is a privilege or advantage accorded to one by virtue of one's position or the needs of one's employment: 是否改变主意是我的权利。 Perguisite 是指由于某人地位的功效或者其工作需要而享有的特权或利益: 〔pretension〕A claim to something, such as a privilege or right.See Synonyms at claim 要求拥有某件东西,如特权或权利 参见 claim〔honor〕Great privilege:荣幸:极大的特权:〔status〕a position of status in the community.在社会中的特权地位〔franchisee〕One that is granted a franchise, as to market a company's goods or services in a certain local area.特许经营人:被给予特权(如在当地售卖公司的货物或服务)的人〔Rostov〕A city of southern European U.S.S.R. on the Don River near its outlet on an arm of the Sea of Azov. The city grew around a fortress built in 1761 and was chartered in 1797. Population, 986,000.罗斯托夫:苏联欧洲南部一城市,濒临顿河流入亚速海一海湾的入海口。该市基于1761年建的一个城堡发展起来,并于1797年被授予特权。人口986,000〔freedom〕The right of enjoying all of the privileges of membership or citizenship:特权:享有所有会员或公民的特权的权利:〔excise〕A licensing charge or a fee levied for certain privileges.执照税:对某种特权按所发执照收取的税或其它费用〔representation〕The right or privilege of being represented by delegates having a voice in a legislative body.代表权:由在立法机构具发言权的代表所代表的权力或特权〔franchise〕A business or group of businesses established or operated under such authorization.被授予特权的企业:在这种特权下被建立或管理的一个或一组企业〔appanage〕Something extra offered to or claimed by a party as due; a perquisite:应得权益,特殊待遇:额外给予的或当事人要求得到的应得权益;特权:〔vouchsafe〕To condescend to grant or bestow (a privilege, for example); deign.See Synonyms at grant 赐予,俯见:屈就以授予或给予(如一个特权);惠赐 参见 grant〔pap〕"self-seeking politicians primarily interested in patronage, privilege, and pap"(Fiorello H. La Guardia)“利己主义的政治家们,对庇护特权、任免权和庇护费最感兴趣”(菲奥雷洛H.拉·瓜迪亚)〔privilege〕A special advantage, immunity, permission, right, or benefit granted to or enjoyed by an individual, a class, or a caste.See Synonyms at right 特权,优惠:给予个人、某一阶层或某一社会阶级或为其所享有的特别的好处、豁免、权利、利益或优惠 参见 right〔waiver〕Intentional relinquishment of a right, claim, or privilege.放弃:自动地放弃一项权利、主张或特权〔disqualify〕To deprive of legal rights, powers, or privileges.剥夺权利:剥夺法定权利、权力或特权〔perquisite〕"Politics was the perquisite of the upper class"(Richard B. Sewall)“参政是上层阶级的特权”(理查德B.休厄尔)〔Liverpool〕A borough of northwest England on the Mersey River near its mouth on the Irish Sea. First colonized by Norsemen in the late eighth century, Liverpool received a charter from King John in 1207. Today it is highly industrialized and a major port. Population, 518,900.利物浦:英格兰西北部的一个自治城市,位于默西河汇入爱尔兰海的入海口。8世纪后期古代斯堪的纳维亚人首先殖民于此,1207年利物浦从国王约翰那里获取特权。今天它是高度发达的重要港口。人口518,900〔veteran〕"Privilege, a token income . . . were allowed for veterans of both world wars"(Mavis Gallant)“特权,一种象征性收入…是参加过两次世界大战的老兵所拥有的”(玛维斯·加朗特)〔resign〕To relinquish (a privilege, right, or claim).See Synonyms at relinquish 放弃:放弃(某一特权、权利或要求) 参见 relinquish〔grant〕These verbs mean to give as a favor, prerogative, or privilege.这些动词意指作为帮助,特权和权利而给予。〔equal〕Having the same privileges, status, or rights:相等的:具有同样的特权,地位或权力:〔private〕Of, relating to, or receiving special hospital services and privileges:私人医护的:属于、关于或接受医院特别服务和特权的:〔usurpation〕A wrongful seizure or exercise of authority or privilege belonging to another; an encroachment:侵犯,侵占:非法对他人的权利或特权的侵占或行使,侵占:〔peculiar〕A privilege or property that is exclusively one's own.专有特权,专有财产:某人自己所独有的特权或财产〔Rostock〕A city of northeast Germany near the Baltic Sea north-northwest of Berlin. Originally a Slavic fortress, it was chartered in 1218 and was an important member of the Hanseatic League in the 14th century. Population, 241,146.罗斯托克:德国东北部一城市,位于柏林西北以北,濒临波罗的海。该市最初为斯拉夫人的城堡,1218年被授予特权,是14世纪汉萨同盟的重要成员之一。人口241,146〔Halifax〕A borough of northeast England northeast of Manchester. It is an industrial center. Population, 192,500.哈利法克斯:英格兰东北部、曼彻斯特东北部的享有自治特权的城市,是一个工业中心。人口192,500〔option〕The privilege of demanding fulfillment of a contract at a specified time.履行契约权:在规定时间内要求履行合同的特权〔enthrone〕To invest with sovereign power or with the authority of high office.授予王位或显赫的特权〔concede〕To yield or grant (a privilege or right, for example).See Synonyms at grant 给予:给予或授予(例如特权或权利) 参见 grant〔franchise〕The territory or limits within which immunity, a privilege, or a right may be exercised.特区:可以享有豁免权、特权或权利的区域范围〔can〕Used to indicate possession of a specified power, right, or privilege:拥有权利:用于表示拥有某种特殊权力、权利或特权,:〔munition〕Middle English municion [privilege supported by a document] 中古英语 municion [由文件所赋予的特权] 〔exclusionist〕One that advocates the exclusion of another or others, as from having or exercising a right or privilege.排外主义者:想把他人排除于某项权利或特权之外的人〔punish〕Penalize usually implies a monetary penalty or the forfeiture of a privilege or gain because rules or regulations have been broken: Penalize 通常指因违反规则或惯例而施行的罚金或导致特权或利益的丧失: |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。