单词 | 的启示 |
释义 | 〔prophecy〕An inspired utterance of a prophet, viewed as a revelation of divine will.预言:预言家传授的话,被看成是神的意志的启示〔enthusiasm〕from enthousiazein [to be inspired by a god] 源自 enthousiazein [受神灵的启示] 〔resent〕When we read the statement "Should we not be monstrously ingratefull if we did not deeply resent such kindness?” (from theSermons of Isaac Barrow, written before 1677), we may be pardoned for momentarily thinking we are in never-never land.For a time ranging roughly from the last part of the 17th century to the second half of the 18th,the wordresent did refer to gratefulness and appreciation as well as injury and insult. Resent has also been used in other senses that seem strange to us, such as "to feel pain" or "to perceive by smell.”The thread that ties the senses together is the notion of feeling or perceiving.The Old French source of our word,resentir, "to feel strongly,” is made up of the prefix re-, acting in this case as an intensive, and sentir, "to feel or perceive.” There is much that one can feel,but at least for now this word has narrowed its focus to a feeling of indignation.当我们读到“假如我们对这种仁慈不深表感激,我们就应该极度地忘恩负义吗”(选自伊萨克·巴罗的启示 ,写于1677年以前)这一叙述时, 我们瞬间地想到我们处于人烟稀少的边远地区就可以得到原谅了。在大致从17世纪后期到18世纪下半期这段时间内,resent 一词确实意指感激和赏识,同时又可以指伤害和侮辱。 Resent 还可以用于在我们看来很古怪的其它意义上, 如“感到痛楚”或“通过气味感知”等。把这些意义联结在一起的线是感觉或感知的概念。该词意为“强烈地感觉”的古法语语源resentir 是由用于加强语气的前缀 re- 以及意为“感觉或感知”的 sentir, 构成的。 可以感觉到的东西很多,但至少现在这个词的重点用法已被集中于愤怒的感觉〔enthusiasm〕When the English philospher Henry More stated in a work published in 1660 that "If ever Christianity be exterminated, it will be by Enthusiasme,”he clearly used the word differently from the way we do now.He was also using a meaning that differed from the first sense, "possession by a god,” recorded in English (1603). Enthusiasm and this sense of the word go back to the Greek wordenthousiasmos, which ultimately comes from the adjectiveentheos, "having the god within,” formed fromen-, "in, within,” and theos, "god.” Henry More in 1660 was referring to belief, either mistaken or unsupported by evidence, in one's own inspiration by the Christian God. Enthusiasm, as now most frequently used,has become secularized and at times weakened,so that one can speak of an enthusiasm for fast cars.当英国哲学家亨利·摩尔在其1660 年出版的一部书中宣称“如果基督教会消亡,那必因宗教的狂热”时,他使用该词显然不同于当今的用法。他所用的意思与第一种含义,英语中的“神灵感应”(1603年)也有所不同。 Enthusiasm 及其含义可追溯到希腊词enthousiasmos, 该词完全由形容词entheos 而来, 意为“心中有神灵,它由en-, 表“在…里”,和 theos-, 意为“神”构成。 亨利·摩尔在1660 年所指的是错误地或毫无根据地相信得到了基督教上帝的启示。 Enthusiasm 现在被经常使用,它的含义已脱离宗教的影响并不断弱化,现在我们可以说对开快车的狂热〔foreknow〕To have foreknowledge of, especially by supernatural means or through revelation.预知:尤指通过超自然的方式或上天的启示预知〔deism〕The belief, based solely on reason, in a God who created the universe and then abandoned it, assuming no control over life, exerting no influence on natural phenomena, and giving no supernatural revelation.自然神论:以理性为基础的神学理论,认为上帝创造了世界后就抛弃了它,不再支配生命,不再向自然现象施加影响力,也不再给超凡的启示〔Ignatius〕Bishop of Antioch noted especially for his epistles. He was martyred during the reign of the Roman emperor Trajan.圣伊纳哥:安提拉城主教,以其所著的启示书出名。在罗马皇帝图拉真统治时期殉教〔Gnosticism〕The doctrines of certain pre-Christian pagan, Jewish, and early Christian sects that valued the revealed knowledge of God and of the origin and end of the human race as a means to attain redemption for the spiritual element in human beings and that distinguished the Demiurge from the unknowable Divine Being.诺斯替主义:前基督时的信条,犹太人或早期基督徒的信条,宣扬上帝的启示以及关于人类起源和毁灭的暗示,把这些作为人类灵魂获得解救的方式。它把造物主与神秘的神灵相区分开来 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。