网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 的地位
释义 〔nobility〕Noble rank or status:高贵:高贵的地位或身份:〔purple〕The rank or office of a cardinal.红衣主教的地位或身份〔sirvente〕from sirvent [servant (the position of a lover towards his mistress)] 源自 sirvent [仆人(恋爱中的人在他的情人面前所处的地位)] 〔wergeld〕In Anglo-Saxon and Germanic law, a price set upon a person's life on the basis of rank and paid as compensation by the family of a slayer to the kindred or lord of a slain person to free the culprit of further punishment or obligation and to prevent a blood feud.赔偿金:在盎格鲁-撒克逊法律中,为了使凶手避免更多的惩罚或义务以及为了避免世代仇杀,根据受害人的地位而规定的凶手家族应付给被害人家属或主人的金额〔dig〕To hold on stubbornly, as to a position; entrench oneself.固执地坚持立场;稳固自己的地位〔principality〕The position, authority, or jurisdiction of a prince; sovereignty.主权,统治权:王子或王侯的地位、权力或司法权;主权〔chivalry〕The Age of Chivalry was also the age of the horse.Bedecked in elaborate armor and other trappings,horses were certainly well dressedalthough they might have wished for lighter loads.That the horse should be featured so prominently during the Age of Chivalryis etymologically appropriate,becausechivalry goes back to the Latin word caballus, "horse, especially a riding horse or packhorse.”Borrowed from French, as were so many other important words having to do with medieval English culture,the English wordchivalry is first recorded in works composed around the beginning of the 14th century and is found in several senses,including "a body of armored mounted warriors serving a lord" and "knighthood as a ceremonially conferred rank in the social system.”Our modern sense,"the medieval system of knighthood,”could not exist until the passage of several centuries had allowed the perspective for such a conceptualization,with this sense being recorded first in 1765.骑士时代同时也是马的时代。马被用精美的铠甲和其它马饰打扮起来,它们显然穿戴得很好,虽然它们可能会喜欢稍轻一些的负担。在骑士时代马被放在如此显要的地位,这从词源学上来看是恰当的,因为chivalry 一词可追溯到拉丁语中 caballus 一词, 即“马,尤其是用来骑的马或驮马”的意思。象与中世纪英国文化有关的许多其它重要的词一样,英语中chivalry 一词也是从法语中借用来的,最初出现在大约写于14世纪初的书籍中, 当时有好几个含义,其中包括:“为一名贵族服务的一队穿着铠甲、骑着马的武士”和“作为一种被正式授予的社会制度中等级的骑士资格”。我们现代的意义,即“中世纪的骑士制度”,是在几个世纪以后对这样一个概念的视角成为可能之时才出现的,这个意义最早出现在文字记载中是1765年〔township〕A subdivision of a county in most northeast and Midwest U.S. states, having the status of a unit of local government with varying governmental powers; a town.区:在大多数美国东北部和中西部的州中的一个县的再分区域,有相当于地方政府的地位,但有不同的政府权力;镇压〔kind〕The use of the plural demonstrativesthese and those with kind and sort, as inthese kind (or sort ) of films, has been a traditional bugbear of American grammarians. By and large,British grammarians have been more tolerant,and the construction can be found in the works of British writers from Pope to Dickens to Churchill.Grammatically, the question boils down towhetherkind and sort should be treated as head nouns (analogous to species or variety, for example) or whether they have become semantically weakened to the status of a sort of phrasal quantifierthat functions like an adjective,analogous in some ways tobunch and number in expressions such asa bunch of friends, a number of reasons. Ifkind and sort are unambiguously nouns, one would expect to see only singular demonstratives and singular verbs accompanying them: 复数形式的指示代词these 和 those 与 kind 和 sort 的用法, 如these kind (或 sort ) of films, 成为美国语法专家长期感到头痛的问题。 总的说来,英国语法专家对此更能容忍,这一句法结构可以在从蒲柏到狄更斯以至丘吉尔这些英国作家的著作中找到。在语法上,问题归结起来是,是否kind 和 sort 应当作中心词名词(例如,与 species 或 variety 类似), 或者是否他们语义上减弱到一种数量词短语的地位,其功能像一个形容词,某些方面类似于bunch 和 number , 其表述例如一群朋友,一大堆理由。 如果kind 和 sort 是明确的名词, 人们应该希望只看到单数指示代词和与之相伴的单数动词: 〔stocktaking〕A reappraisal of a situation, a person, or one's own position or prospects.重估:对于某种形势,某个人或某人自己的地位或前景的估计〔dignify〕To raise the status of (something unworthy or lowly); make honorable:把…夸大为:提高无价值的或较低事物的地位;变得有名誉的:〔develop〕To cause gradually to acquire a specific role, function, or form, as:逐渐获得:使逐渐获得某一特定的地位、功能或形式,例如:〔leg〕A position of advantage; an edge:优势:有利的地位;强处:〔chief〕Foremost is closely related toleading but more strongly emphasizes first position and the sense of having forged ahead of others: Foremost 同leading 有密切联系, 但更加强调第一的地位和遥遥领先于他人的含义: 〔first〕The winning position in a contest:第一名,冠军:竞赛中处于胜利的地位〔intuit〕This lack of acceptance is often attributed to the verb's status as a back-formation fromintuition, but in fact the verb has existed as long as other back-formations, such asdiagnose and donate, that are now wholly acceptable. The source of the objections most likely lies in the fact that the verb is often used in reference to more trivial sorts of insight than would be permitted by a full appreciation of the traditional meaning ofintuition. In this connection, a somewhat greater percentage of the Panel, 46 percent,does acceptintuit in the sentence Mathematicians sometimes intuit the truth of a theorem long before they are able to prove it. See Usage Note at enthuse 这种观点上的差异通常归咎于这个动词作为源于intuition 的逆构词的地位, 但是事实上这个动词的存在时间与其他现已普遍接受的诸如diagnose 以及 donate 等逆构词的存在时间一样长。 反对的原因很可能在于这个动词常用以指“较差的洞察力”,而此意义是被intuition 传统意义的充分理解所禁止的。 在这方面,小组百分之四十六之多的人,确实接受intuit 用于句中 数学家们能在某些定理被证明以前凭直觉知道定理的正确性 参见 enthuse〔statehood〕The status of being a state, especially of the United States, rather than being a territory or dependency.州的地位:作为州存在不是以地区或依附体的地位存在的状态,尤指美国各州〔ascendant〕The position or state of being dominant or in control:占优势的:处于支配或统治的地位或状态:〔stardom〕The status of a performer or an entertainer acknowledged as a star.明星地位:演员或艺人作为明星的地位〔pedestal〕A position of high regard or adoration.崇拜或尊崇的地位〔vantage〕A position, condition, or opportunity that is likely to provide superiority or an advantage.优越的地位:可能提供优越性或优势的位置、状况或机会〔well〕In a position to influence or be favored by:处于有影响的地位或受宠于:〔advantage〕A relatively favorable position; superiority of means:有利地位:相对有利的地位;优势:〔obscure〕Of undistinguished or humble station or reputation:身份卑微的:不显赫的或卑微的地位或声望:〔ambiguous〕"The theatrical status of her frequently derided but constantly revived plays remained ambiguous"(Frank Rich)“她那屡次被嘲弄而又不断重演的戏剧,在戏剧界中的地位尚难以确定”(弗兰克·里奇)〔vassalage〕A position of subordination or subjection; servitude.附庸地位:附属或服从的地位;奴隶状态〔godhood〕The quality or state of being a god; divinity.神性:作为神的地位或状态;神圣〔marquisate〕The rank or territory of a marquis.侯爵的地位或领地〔headship〕The position or office of a head or leader; primacy or command.首领或领导人的地位或职务;首要地位或指挥权〔legitimate〕To give legal force or status to; make lawful.给予合法的地位:赋予法律力量或地位;使合法〔leadership〕The position or office of a leader:领导:领导者的地位或职务:〔dominate〕To be situated in or occupy a position that is more elevated or decidedly superior to others.处于高的地位:处于或占有比别人高或绝对至上的地位〔tycoon〕Business tycoons may consider themselves captains or even princes of industry,but by virtue of being calledtycoons, they have already achieved princely status,at least from an etymological point of view.Tycoon came into English from Japanese, which had borrowed the title, meaning "great prince,” from Chinese.Use of the word was intended to make the shogun,the commander in chief of the Japanese army, more impressive to foreigners (his official titleshōgun merely meant "general"). In fact, the shogun actually ruled Japan,although he was supposedly acting for the emperor.When Matthew C. Perry opened Japan to the West in 1854,he negotiated with the shogun, thinking him to be the emperor.The shogun's title,taikun, was brought back to the United States after Perry's visit.Abraham Lincoln's cabinet members usedtycoon as an affectionate nickname for the President. The word soon came to be used for business and industry leaders—perhaps at times for those who had as much right to such an impressive title as did the shogun.The word itself now has an old-fashioned sound,but when we encounter it,we should think back to the days of Commodore Perry and President Lincoln,both of whom were real tycoons in their own ways.商界大亨可能把他们自己当成是工业界的长官或甚至王子,但是因为被叫做tycoon , 他们早已达到了王子般的地位,至少从词源学的观点来说是这样。Tycoon 由日语进入英语, 而日语的这个头衔是从汉语借来的,意思是“大王”。使用这个词是为了使幕府将军,日本军队的总指挥官给外国人以深刻的印象(他的官方头衔shogun 的意思仅仅是“将军”)。 实际上,是幕府将军统治着日本,尽管他被认为是为天皇办事。当马修·C·佩里1854年使日本向西方开放时,他和幕府将军进行了谈判,以为他就是日本天皇。幕府将军的头衔taikun , 在佩里访问美国后带到了美国。亚伯拉罕·林肯的内阁成员把tycoon 用作总统的充满感情的绰号。 这个词很快也被用于商界和工界的领导人,也许有时这些人象幕府将军那样有权以致给人深刻的印象。这个词本身听起来有点老派,但是当我们遇到它时,我们应该回想起佩里海军准将和林肯总统的时代,他们两人以各自的方式成为真正的巨头〔place〕A dominant or favorable position or situation.处于占优势或有利的地位或位置〔rank〕High or eminent station or position:高位,显贵:高级或突出的地位或职位:〔inside〕In a position of confidence or influence.处于核心地位:处于自信或有影响的地位〔Rijeka〕A city on the Adriatic Sea west-southwest of Zagreb. Held at various times by Austria, Croatia, France, and Hungary, it was seized by Italian irregulars in 1919. The Treaty of Rapallo between Italy and Yugoslavia (1920) guaranteed its status as an independent city, although it was formally annexed by Italy four years later. In 1947 the city was officially transferred to Yugoslavia. Population, 160,300.里耶卡,阜姆:靠近亚得里亚海的一座城市,位于萨格勒布西南偏西。它曾在不同时期被奥地利、克罗地亚、法国以及匈牙利占据,1919年被意大利非正规军攻占。1920年意大利和南斯拉夫之间的拉帕罗法案保证了它作为一个独立城市的地位,尽管四年以后它被意大利正式兼并。1947年这座城市被官方移交给南斯拉夫。人口160,300〔heritage〕The status acquired by a person through birth; a birthright:与生俱来的权利:通过出生而得到的地位;长子继承权:〔stake〕To mark the location or limits of with or as if with stakes:界定:用金钱表明自己的地位或权限:〔purple〕The rank or office of a bishop.教皇的地位或身份
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/26 12:39:20