单词 | 盛名 |
释义 | 〔Szell〕Hungarian-born American conductor who was best known as the musical director of the Cleveland Orchestra (1946-1970).赛尔,乔治:(1897-1970) 匈牙利裔美国指挥家,作为克利夫兰交响乐团的音乐指挥(1946-1970年)而最负盛名〔Guernica〕A town of north-central Spain northeast of Bilbao. Its April 1937 bombing by German planes during the Spanish Civil War inspired one of Picasso's most famous paintings. Population, 12,100.格尔尼卡:西班牙中北部一城镇,位于毕尔包东北。1937年4月西班牙内战中,德国飞机轰炸了该镇。这个事件激发了毕加索创作其最负盛名的作品。人口12,100〔quark〕"Three quarks for Muster Mark! / Sure he hasn't got much of a bark / And sure any he has it's all beside the mark.” This passage of James Joyce'sFinnegans Wake is part of a scurrilous 13-line poem directed against King Mark,the cuckolded husband in the Tristan legend.The poem and the accompanying prose are packed with names of birds and words suggestive of birds,and the poem is a squawk,like the cawing of a crow, against King Mark.Thus, Joyce uses the wordquark, which comes from the standard English verbquark, meaning "to caw, croak,” and also from the dialectal verb quawk, meaning"to caw, screech like a bird.” But Joyce'squark was not what it has become: "any of a group of hypothetical subatomic particles proposed as the fundamental units of matter.”Murray Gell-Mann, the physicist who proposed these particles, in a private letter of June 27, 1978, to the editor of theOxford English Dictionary, said that he had actually been influenced by Joyce's word in naming the particle,although the influence was subconscious at first.Gell-Mann was thinking of using the pronunciation (kwôrk) for the particle,possibly something he had picked up fromFinnegans Wake, which he "had perused from time to time since it appeared in 1939. . . . The allusion to three quarks seemed perfect" (originally there were only three subatomic quarks).Gell-Mann, however, wanted to pronounce the word with (ô) not (ä), as Joyce seemed to indicate by rhyming words in the vicinity such asMark. Gell-Mann got around that "by supposing that one ingredient of the line ‘Three quarks for Muster Mark’was a cry of ‘Three quarts for Mister . . . ’ heard in H.C. Earwicker's pub.”冲马克王呱叫三声! / 很显然一声狗吠对他还不够 / 很显然他所有的一切都和盛名无关。 这一段出自詹姆斯·乔伊斯的为芬尼根守灵 , 是对马克王进行侮辱谩骂的一首十三行诗中的一部分。马克王是特里斯特拉姆传奇故事中被戴了绿帽子的丈夫。这首诗和随同的叙述中充斥着鸟类的名字和暗示鸟类的词。这首诗是对马克王的粗声抗诉,就象乌鸦的啼叫。所以乔伊斯用了quark 一词, 它来源于标准英语动词quark (意思为“呱呱地叫,乌鸦叫”)和方言中的动词 quawk (意思为“象鸟一样呱呱地叫、尖叫”)。 乔伊斯笔下的quark 一词并不是现在形成的意思: “任何一组假想的亚原子粒子,被认为是物质的基本单位”。这些粒子的提出者——物理学家默里·基尔曼在1978年6月27日写给牛津英语词典 编者的一封私人信件中说, 他给这种粒子命名时确实受到了乔伊斯这个词的影响,虽然这种影响起初只是潜意识的。基尔曼本想用(kwôrk)这个发音来代表这种粒子,可能也是从为芬尼根守灵 一书中汲取出来的。 自从1939年这书出版以来,他曾时常精读…关于三声呱叫的暗示看上去很完满(最初只有三种亚原子夸克)。但是基尔曼想让这个词发音为(o)而不是(a)——乔伊斯将韵押为与Mark 相近的音好象表明该发这个音。 基尔曼认为这行诗中的一部分“对马克王呱叫三声”,实际上是在酒店中听到的“给这位先生来三夸脱酒”叫喊声〔Buchan〕Scottish writer and government official who was governor-general of Canada (1935-1940) but is best known for his adventure novels, such asThe Thirty-Nine Steps (1915). 巴肯,约翰:(1875-1940) 苏格兰作家和政府官员,曾任加拿大总督(1935-1940年),他因写惊险小说,如《三十九级台阶》 (1915年),最负盛名 〔envy〕"When I peruse the conquered fame of heroes and the victories of mighty generals, I do not envy the generals" (Walt Whitman). “当我细细咀嚼那些英雄的盛名和伟大的将军们的胜利时,我并不羡慕那些将军” (沃特·惠特曼)。〔Burbage〕English actor and theater manager. The foremost tragedian of his day, he was the first to play the title roles in Shakespeare'sHamlet, King Lear, Othello, and Richard III. 伯比奇,理查德:(1567?-1619) 英国演员和剧院经理,是同时代最负盛名的悲剧演员。他是第一个扮演莎士比亚的《哈姆雷特》,《李尔王》,《奥赛罗》 和 《理查三世》 的主角 〔Jarrett〕American pianist and composer best known for his solo jazz improvisations, especiallyThe Köln Concert (1975), but also noted for his classical recordings. 杰瑞特,基思:美国钢琴家和作曲家,以其即兴演奏的爵士乐独奏闻名,尤指科隆演奏会 (1975年),他的古典专辑也负有盛名 〔Delaney〕British playwright best known forA Taste of Honey (1958). 德莱,谢拉夫:(生于 1930) 英国剧作家,其最负盛名的作品是《浅尝蜂蜜》 (1958年) 〔bloom〕in the flush of his popularity;他的最负盛名的时期; |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。