单词 | 相对应 |
释义 | 〔thirtieth〕The ordinal number matching the number 30 in a series.第三十:与一数列中数字30相对应的序数〔helicopter〕The origin of the wordhelicopter is apparent only upon due recognition of its Greek ancestors. Helicopter was borrowed from the French word hélicoptère, a word constructed from Greekheliko- and pteron, "wing.” Heliko- is a form of helix, "spiral,” that combines with other words and word forms to create new words.The consonant clusterpt in pteron begins many Greek words but relatively few English words,so English speakers who are unfamiliar with Greek do not think of the word's elements ashelico-pter. At least some English speakers have analyzed the word into the elementsheli-copter, as is shown by the clipped formcopter. Helicopter 一词的来源正好可以明显地在希腊语的古代词汇中找到相对应的词。 Helicopter 一词是从法语中的 helicoptere 借用过来的, 这个词义是由希腊词heliko 和 pteron (翅膀之意)组成的, 而Heliko 正好是 helix (螺旋)的另一种形式, 用于与其它单词相拼合而产生新的词汇。Pteron 中的辅音群 pt 作为字首在希腊语中是很多的, 但在英语词汇中就相对少得多,所以,那些不熟悉希腊语的英语使用者就不会把该词的成分看作是helico-pter 。 至少有的英语使用者已经把该词分析成了heli-copter , 正如缩写形式copter 所示那样 〔wapentake〕A historical subdivision of some northern counties in England, corresponding roughly to the hundred in other shires.小邑:旧时英格兰北部一些国家的小行政区,大致与其他郡的分区相对应〔duplicate〕Existing or growing in two corresponding parts; double.成对的,二倍的:存在或生成两个相对应部分的;二倍的〔Abib〕The seventh month of the year in the Hebrew calendar, corresponding to Nisan.犹太古历的七月:犹太历中一年中的第七个月,与尼撒月相对应〔none〕It is widely asserted thatnone is equivalent to no one, and hence requires a singular verb and singular pronoun: 较普遍的认为是none 相当于 no one, 因此要求一个单数动词和单数代词与之相对应: 〔snob〕Snobs look down at their inferiors,but at one timesnobs looked up at their betters.The wordsnob, the ultimate origins of which are uncertain, is first found in 1781in the sense "shoemaker, cobbler,”a regional and informal usage.The word is recorded around 1796in a slang usage particular to Cambridge University, "a townsman as opposed to a gownsman.”Both senses may have fed into the sense first found in 1831, "a member of the ordinary or lower classes.”Along with this sense went another (1838), "a person without proper breeding or taste.”From these two senses arose the sense first recorded in 1848, "a person who looks up to his or her social betters and tries to copy or associate with them.”We can see how this sense could blend into the other familiar sense,"one who looks down on those considered inferior" (1911).势利小人们都瞧不起不如他们的人,但有一段时间,势利小人只是羡慕地位比他们高的人。Snob 这个词最远的起源还不清楚, 它第一次出现于1781年,意为“鞋匠,补鞋人”,这只是一种方言和非正式用法。1796年左右的记录显示,这个词有一个专用于剑桥大学的俚语意思,“与贵族相对应的普通市民”。这两个意思都进入了它第一次出现于1831年的“普通或低下阶层中的一员”这个意思。这个意思与另一个意思平行(1838年):“没有良好教养和品味的人”。从这两个意思发展来了“羡慕地位高于他(她)的人并尽量与之进行联系的人”这个意思,第一次记录于1848年。然后,我们就能发现怎样又从这个意思中派生出了其它我们熟悉的意思,即“瞧不起被认为地位比自己低者的人”(1911年)〔contralateral〕Taking place or originating in a corresponding part on an opposite side.对侧的:发生或起源于对侧相对应部位的〔carpus〕A joint in quadrupeds corresponding to the wrist.腕骨:四足动物的相对应的腕关节〔ward〕A district of some English and Scottish counties corresponding roughly to the hundred or the wapentake.分区:英格兰和苏格兰的一些郡的地区,大致与郡的分区或旧时英格兰北部的小行政区相对应〔acrostic〕An acrostic gives the reader two for one,and the etymology of the word emphasizes one of these two.Our word goes back to the Greek wordakrostikhis, "acrostic,” which is a combination of Greekakron, "head,” and stikhos, "row, line of verse.” Literallyakrostikhis means "the line at the head,” emphasizing the fact that an acrostic has in addition to horizontal rows a vertical row formed of the letters at the "head" or start of each line.In ancient manuscripts, in which a line of verse did not necessarily correspond to a line of text,an acrostic would have looked particularly striking, with each of its lines standing by itself and beginning with a capital letter.Our word for this type of composition is first found in English in the 16th century.离合诗一词实际上有两种含义,在此这个词的语源只强调其中的一种。此词可追溯到希腊词akrostikhis “藏头诗”, 是希腊字akron “头,”和 stikhos “诗行”的合并。 akrostikhis 本来指“在开头的诗行”, 强调一首离合诗除了水平方向的行数外,还有由每一行的“头”或起首词组成的垂直方向的诗行。在古代的作品中,一诗行并不一定要和文章中的一行相对应。一首离合诗,当其每一行单列出来,且以一大写字母开头, 那就非常引人注目了。在英语中首次用藏头诗一词表示这种作品是在16世纪〔blond〕It is usual in English to treatblond as if it required gender marking, as in French, spelling itblonde when referring to women and blond elsewhere. But this practice is in fact a relatively recent innovation,and some have suggested that it has sexist implicationsand that the formblond should be used for both sexes. There is certainly a measure of justice to the claim that the two forms are not used symmetrically.Since English does not normally mark adjectives according to the gender of the nouns they modify,it is natural to interpret the final-e as expressing some additional meaning, perhaps because it implies that hair color provides a primary category of classification for women but not men.This association of hair color and a particular perception of feminine identity is suggested in phrasessuch asdumb blonde and Is it true blondes have more fun? or in Susan Brownmiller's depiction of Hollywood's "pantheon of celebrated blondes who have fed the fantasies of men and fueled the aspirations of women.” The corresponding masculine formblond, by contrast, is not ordinarily used to refer to men in contexts in which hair color is not specifically at issue; there is something arch in a reference toLeslie Howard, Robert Redford, and other celebrated blonds. See Usage Note at brunette 在英语中,通常在使用blond 时似乎认为这个词需要性别标志。 正如在法语中,指女性时拼作blonde ,指其他时拼作 blond 。 但这实际上是较新的一种用法,一些人就曾认为这个词本身就带有性别的含义,而且blond 可同时用于两种性别。 两种形式并没有相应地使用的说法是有几分道理。因为英语中通常并不根据形容词修饰的名词的性而加以标明,很自然地就词尾的-e 看作附加的意思的表示, 这也许是由于它暗示头发的颜色是女性而不是男性提供了一个鉴别的首要类型。这种把头发颜色和女性鉴别的特殊方法联系在一起的作法,在如下的一些句子中有所体现,dump blonde(愚蠢的女人) 和 Is it true blondes have more fun?(金发女人真的更有情趣吗?) 或苏珊·布朗米勒的《好莱坞》中的描写的 "pantheon of celebrated blondes who have fed the fantasies of men and fueled the aspirations of women"(一些曾满足男人的幻想和勾起女人的野心的显赫女明星)。 不同的是相对应的男性的强调形式blond, 在行文中没有特别头发颜色的情况下通常并不专指男性; 如这句说法有调侃的意味的例句Leslie Howard, Robert Redford, and other celebrated blonds(莱斯利·霍华德,罗伯特·莱德佛拉和其他著名的金发明星中) 参见 brunette〔antiparticle〕A subatomic particle, such as a positron, an antiproton, or an antineutron, having the same mass, average lifetime, spin, magnitude of magnetic moment, and magnitude of electric charge as the particle to which it corresponds but having the opposite sign of electric charge, opposite intrinsic parity, and opposite direction of magnetic moment. See table at subatomic particle 反粒子:一种亚原子粒子,如正电子、反质子或反中子,与它相对应的粒子有相同的质量、平均寿命、核量子数、磁矩量和电荷量,但具有相反的电荷标志、内在均势和磁矩方向 参见 subatomic particle〔tibia〕A corresponding bone in other vertebrates. Also called shinbone 类似于胫骨:其它脊椎动物身上相对应的骨 也作 shinbone〔ombudsman〕The wordombudsman looks as if its constituents would be familiar, judging from the element man, but it is difficult to think of whatombuds could mean. Ombudsman is from Swedish, a Germanic language in the same family as English, andman in Swedish corresponds to our word man. Ombud means "commissioner, agent,” coming from Old Norseumbodh, "charge, commission, administration by a delegacy,” umbodh being made up of um, "regarding,” and bodh, "command.” In Old Norse anumbodhsmadhr was a "trusty manager, commissary.” In Swedishanombudsman was a deputy who looked after the interests and legal affairs of a group such as a trade union or business. In 1809 the office ofriksdagens justitieombudsman was created to act as an agent of justice, that is, to see after the interests of justice in affairs between the government and its citizens.This office of ombudsman and the wordombudsman have been adopted elsewhere, as in individual states in the United States.The term has also been expanded in senseto include people who perform the same function for business corporations or newspapers.从ombudsman 这个词的 man 这一组成部分看,它的构成似乎很眼熟, 但接下去就很难令人想起ombuds 到底是什么意思了。 Ombudsman 这个词源于和英语同属于日耳曼语族的瑞典语, 而man 这个词在瑞典语中的意思恰好和英语中的 man相对应。 Ombud 的意思是“调查团成员,代表”, 源于古斯堪的纳维亚语umbodh, 意为“由代表团负责,调查,管理”, umbodh 是由 um, 即“注视”和 bodh “命令、管理”两部分所构成。 在古斯堪的纳维亚语中,umbodhsmadhr 指一个“值得信任的管理者或代表”。 在瑞典语中,ombudsman 曾指一个管理一个群体如工会、商行的利益和法律事务的人。 1809年成立了司法巡查局 ,它是一司法机构, 即专门管理调查政府和公民之间事务的司法权益。巡检局和ombudsman 这个词也被其它地区采用, 如美国一些个别的州。现在这个名词术语的使用范围比以前更广,还包括在商务或报纸新闻业负有此项职能的人〔high〕Having a pitch corresponding to a relatively large number of sound-wave cycles per second:高音的:声调与每秒较大数量的声波循环相对应的:〔carbonium〕An organic cation, such as H3C, having one less electron than a corresponding free radical and with positive charge localized on the carbon atom. 正碳,阳碳:一种有机阳离子,如H3C,碳原子上具有一个比相对应的原子团弱的电子,并有一正电子 〔twentieth〕The ordinal number matching the number 20 in a series.第二十:在一个数列中与20相对应的序数词〔pitch〕The distance between two corresponding points on adjacent screw threads or gear teeth.螺距:两个相对应的点或相邻的螺钉之间的距离〔thesaurus〕A book of synonyms, often including related and contrasting words and antonyms.同类词汇编:常包括相关和相对应的词及反义词的同义词书〔repulse〕A number of critics have maintained thatrepulse should only be used to mean "to drive away, spurn,” as inHe rudely repulsed their overtures, and not to mean "to cause repulsion in,”as inTheir hypocrisy repulsed me. In recent years, however, there has been an increasing tendency to userepulse in the sense "cause repulsion in.” Reputable literary precedent exists for this usage,and the confusion is understandable,given that the stigmatized use ofrepulse is parallel to the unexceptionable uses of repulsion and repulsive. Still, writers who want to stay on the safe side may prefer to use onlyrepel when the intended sense is "cause repulsion in.” 一些评论家坚持认为repulse 一词应该只用来指“赶走;摒弃,” 如在他粗鲁地拒绝了他们的提议 中, 而不应用来表示“使产生反感,”如在他们的虚伪使我产生了反感 中。 然而近来却越来越倾向于在“使产生反感”的意义上使用repulse 一词。 这一用法有着为优秀作家所认可的文学先例,而且这一困惑是可以理解的,如果repulse 这一被指责的用法是与 repulsion 以及 repulsive 的无懈可击的用法相对应的。 然而,想站在安全一边的作家在其意思是“使产生反感”时,可能只愿意使用repel 一词 〔seventeenth〕The ordinal number matching the number 17 in a series.第十七:在排列中与17相对应的序数词〔spanner〕A wrench having a hook, hole, or pin at the end for meshing with a related device on another object.扳手:一头带钩、孔或夹子以和另一物体上的相对应的装置相啮合的工具〔proportional〕Properly related in size, degree, or other measurable characteristics; corresponding:协调的:在大小、程度或其他可测量的特点方面恰当地相关的;相对应的:〔pair〕Two corresponding persons or items, similar in form or function and matched or associated:一对:相对应的两人或物,在样式或功能上相似并相配或相联系:〔thirteenth〕The ordinal number matching the number 13 in a series.第十三:与数列中数字13相对应的序数〔alcohol〕Theal- in alcohol may alert some readers to the fact that this is a word of Arabic descent, as is the case withalgebra and alkali—al being the Arabic definite article corresponding to the in English. The origin of-cohol is less obvious, however. Its Arabic ancestor waskuḥl, a fine powder most often made from antimony and used by women to darken their eyelids;in fact,kuḥl has given us the word kohl for such a preparation. Arabic chemists came to useal-kuḥl to mean "any fine powder produced in a number of ways, including the process of heating a substance to a gaseous state and then recooling it.” The English wordalcohol, derived through Medieval Latin from Arabic, is first recorded in 1543 in this sense. Arabic chemists also usedal-kuḥl to refer to other substances such as essences that were obtained by distillation, a sense first found for Englishalcohol in 1672. One of these distilled essences, known as "alcohol of wine,” is the constituent of fermented liquors that causes intoxication.This essence took over the termalcohol for itself, whence it has come to refer to the liquor that contains this essence as well as to a class of chemical compounds such as methanol.al- 包含于 alcohol 中的用法可能会使读者注意到这个词来源于阿拉伯语, 就如同algerbra 和 alkali--al 作为与英语中 the 相对应的阿拉伯语定冠词。 不过-cohol 的词源就不那么明显了。 它在阿拉伯语中写作kuhl, 是一种通常用锑精研而成的粉末,妇女们用它来涂黑眼睑;实际上我们由kuhl 这个词已可以得出作为备用的 kohl 一词。 阿拉伯的化学家们开始把al-kuhl 一词用来指“通过一系列方法而得到的细粉末, 这些方法包括将一种物质加热至气化状态再使之冷却的过程。”英语中的alcohol 这个词,是由该阿拉伯词汇入中世纪拉丁语之后发展而来的,用作这个意义的记录最早出现于1543年。 阿拉伯化学家也用al-kuhl 这个词指如通过蒸馏而得到的精华的其它物质, 英语词汇alcohol 的这一含义最早出现于1672年。 其中有一种被称为“酒精”的蒸馏产物是可以醉人的发酵液体的组成部分。alchohol 成了专指这一物质的词汇, 从此以后它也指包含该物质的液体及甲醇等化合物〔stampede〕The Spanish wordestampida, meaning "explosion, bang, crash, uproar,” seems very fitting to describe a rush of animals, such as buffaloes, horses, or cattle,and was so used first in American Spanish.From this use came our wordstampede (actually from the Spanishestampido, a masculine noun corresponding to the feminine estampida, first recorded in 1828). Thusstampede, now a general English word, is an Americanism, that is, a word or expression that originated in the United States.Later the United States was to see stampedes of miners who rushed westward to find gold.Not surprisingly, an early instance of this word to describe a stampede of human beings is found in theSan Francisco Herald in 1851. 西班牙语estampida 的意思是“爆炸,巨响,击碎,吼叫”, 似乎很适合形容兽群如野牛、马群或牛的惊跑,并且首先被使用于美国西班牙语中。由此就出现了我们的stampede (事实上源于与西班牙语estampida 相对应的 estampido ,于1828年首次被记录下来)。 因此,stampede ,一个目前很普遍的英语词,是一种美国英语, 也就是说来源于美国的一个单词或词组。后来,美国目睹了成千上万向西淘金的人群。1851年在旧金山的先驱 中出现了形容大批人群蜂拥而至的这个字就不足为怪了 〔nomenklatura〕(used with a pl. verb)The lists of appointees matching the lists of patronage positions in such a system.(与复数动词连用)被任命名单:与这样的系统中与庇护的名单相对应的被任命者的名单〔absurdism〕"This strained conceit never quite locates screen equivalents for the stage absurdisms"(Village Voice)“这种牵强的自负永远不会找到与荒诞戏剧相对应的电影”(乡村之音)〔octillionth〕The ordinal number that matches the number octillion in a series.一百万的八次幂:在系列中与百万的八次幂相对应的序数〔trillionth〕The ordinal number matching the number one trillion in a series.第一万亿,第一兆:可数数列中与一万亿相对应的序数〔verbal〕Corresponding word for word; literal:逐字的:一字一字相对应的;逐字的:〔polytene〕Relating to or having large, multistranded chromosomes whose corresponding chromomeres are in contact.(染色体)多线性的:关于或具有大型的多束染色体的,它与其相对应的染色体相接触〔digit〕A corresponding part in other vertebrates.手指,足趾:其它脊椎动物相对应的部位〔penis〕The male organ of copulation in higher vertebrates, homologous with the clitoris. In mammals, it also serves as the male organ of urinary excretion.阴茎:高等脊椎动物与阴蒂相对应在雄性哺乳动物里的雄性性交器官, 也作为排尿器官〔apartheid〕Although South Africa has not furnished a great number of words that have achieved general currency in British and American English,one in particular,apartheid, has gained wide circulation. The first recorded use ofapartheid as an English term, in the Cape Times on October 24, 1947, is an ironic commentary on much of the word's use since then: "Mr. Hofmeyr said apartheid could not be reconciled with a policy of progress and prosperity for South Africa.” According to the March 15, 1961, issue of theLondon Times, the wordself-development was supposed to replace apartheid as the official term used by the South African Broadcasting Corporation for "the Government's race policies. ” And inMove Your Shadow, published in 1985, Joseph Lelyveld says that the "word is [now] shunned, even resented by the [National Party's] high priests as if it were an epithet fashioned by the country's enemies.” Butapartheid as a word and as a reality has been slow to disappear. The history ofapartheid, however, offers a possible model for change in this policy, for the word is an example of a mixture and combination of resources, in this case linguistic.Apartheid is an English word that came into South African English from Afrikaans, the language of the Dutch settlers of South Africa. They in turn had made up the word from the Dutch wordapart, "separate,” and the suffix -heid, which corresponds to our suffix -hood. Thusapartheid literally means "separateness.” The Dutch had earlier borrowed the wordapart, as did we, from the French phrase à part, meaning "to one side.” 尽管南非并没有向英国和美国英语里加入很多得以普遍使用的词汇,但尚有一例外,apartheid 这个词就得到了普遍应用。 apartheid 一词作为英语词汇的使用最早记录于1947年10月24日的 开普时报 上,从那时起对该词的使用就作了反讽式的评论: “霍夫梅伊先生说种族隔离制不能与南非进步及繁荣的政策相容。”根据1961年3月15日的一期伦敦时报 , 南非广播公司试图以self-development 作为官方用语来代替 apartheid 表示“政府的种族政策”。 在1985年出版的移动你的影子 中,约瑟夫·莱莉瓦德说“这个词为高级牧师们所回避甚至痛恨, 似乎它是这个国家的敌人创造出来的修饰语。”但apartheid 作为词汇和作为现实存在消失得很慢。 然而apartheid 的历史为这种政策的变化提供了一个可能的模式, 因为这个词是语言学方面各种来源混合及联合的一个例子。Apartheid 是从南非的荷兰殖民者的语言进入南非英语的一个英语词汇。 依次由荷兰词apart “分隔”,和后缀 -heid (其与后缀 -hood 相对应)构成。 这样,apartheid 可逐字译为“分隔,隔离。” 荷兰人较早地借用了apart 一词,就如我们从法语里借用了意为“到一边”的 a part 一样 〔twelfth〕The ordinal number matching the number 12 in a series.第十二:在一个系列中与数字12相对应的序数词〔tally〕To be alike; correspond or agree:符合,吻合:相似、相对应或相吻合:〔thumb〕A corresponding digit in other animals, especially primates. Also called pollex 趾:其他动物尤指灵长目动物相对应的趾头 也作 pollex |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。