网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

单词 相差
释义 〔ardeb〕A unit of dry measure in several countries of the Middle East, standardized in Egypt to equal 198 liters (5.62 U.S. bushels) but varying widely elsewhere.阿戴布:中东一些国家的干物计量单位,标准为在埃及等于198升(5.62美国蒲式耳),但在其它地方相差很大〔tenace〕A combination of two high cards of the same suit separated by two degrees, such as the king and jack of hearts, especially in a bridge or whist hand.间张:同一花色中的两张在级别上相差两级的牌的组合,如红桃K和T,尤指在桥牌或惠斯特纸牌中〔adder〕The biblical injunction to be wise as serpents and innocent as doves looks somewhat alien in the Middle English guise "Loke ye be prudent as neddris and symple as dowves.”Neddris, which is perhaps the strangest-looking word in this Middle English passage, would beadders in Modern English, with a different meaning and form. Adder, an example of specialization in meaning, no longer refers to just any serpent or snake, as it once did, but now denotes only specific kinds of snakes.Adder also illustrates a process known as false splitting, or juncture loss: the word came from Old Englishnǣdre and kept its n into the Middle English period, but later during that stage of the language people started analyzing the phrasea naddre as an addre —the false splitting that has given us adder. “象蟒蛇一样聪明,象白鸽一样无邪”的圣经训谕与在中古英语中的“象蛇一样智虑,象鸽子一样简单”的表达法看起来颇为不同。Neddris 也许是中古英语的中看起来较奇怪的一个词, 在现代英语中为adders ,意义和形式相差很大。 Adder 作为意义特殊化的一个例子,不再象从前一样表示蟒蛇或蛇, 而只表示蛇的特殊种类。Adder 同时也说明了错误分离或连音遗失的过程: 这个词来源于古英语的needre 并在中古英语中保留 n , 但是在后来的英语发展阶段,人们开始将词组a naddre 分析为 an adder --这种错误的分离给我们提供了 adder 一词 〔octave〕Two tones eight diatonic degrees apart that are sounded together.八度和音:两个相差八度的音的和声组合〔far〕To what degree, distance, or extent:多远,到怎样的程度:相差怎样的程度、距离或范围:〔away〕At or by a considerable interval:相差一个相当大的间隔:〔Bradley〕American policeman and politician who became the first Black mayor of Los Angeles in 1973. He was narrowly defeated when he ran for governor of California in 1982.布拉德利,托马斯:(生于 1917) 美国警察和政治家,于1973年成为洛杉矶市的首任黑人市长。于1982年竞选加利福尼亚州州长时以相差很少的选票失利〔showcase〕These uses clearly preserve the metaphoric sense of a showcase in which a commodity is displayed to advantage.But other uses of the verb take it further from its original sense.It is used to mean simply "to hold up to admiration,”even when the object is not something that can be hired or purchased: 这些用法很明显地保留了展示商品以获得利益的陈列柜的喻意。但是这个动词的其它一些用法则与其原本意义相差更远,它被用于表示“展示以获得赞赏”的意思,即使物体并不是什么可出租或出售的东西:
随便看

 

英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Cibaojian.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/5 7:58:40