单词 | 社团 |
释义 | 〔establishment〕A permanent civil, political, or military organization.政治团体,社团,军事机构:常设的居民团体、统治集团或军事集团〔common〕A tract of land, usually in a centrally located spot, belonging to or used by a community as a whole:共有地:一片陆地,通常处于中央位置,作为整体属于社团或由社团使用:〔warden〕One of the governing officials of certain colleges, schools, guilds, or hospitals; a trustee.特定的大学、学校、协会或医院的管理官员之一;(学校、社团等的)理事〔Orinda〕An unincorporated community of western California, a residential suburb of the Oakland-Berkeley metropolitan area. Population, 16,642.奥瑞达:美国加利福尼亚西部的一个非社团性社区,奥克兰-勃克利市区的住宅郊区。人口16,642〔corporatist〕Of, relating to, or being a corporative state or system.社团主义的:属于,关于或归属于一个社团的情况或系统的〔Noyes〕American religious leader who founded (1848) an experimental community at Oneida, New York, based on his belief in perfectionism and communal living.诺伊斯,约翰·汉弗雷:(1811-1886) 美国宗教领袖,根据其至善主义和公社生活的信念,在纽约鄂乃德建立(1848年)了一个试验性的社团〔corporate〕corporate assets; corporate culture.社团资产;社团文化〔corporate〕Of or relating to a corporation:法人的,社团的:法人的或社团的,与其有关的:〔Ripley〕American minister, scholar, and literary critic. An important figure in the New England Transcendentalist movement, he directed the utopian community at Brook Farm, near Boston (1841-1847), and was the literary critic of theNew York Tribune (1849-1880). 里普利,乔治:(1802-1880) 美国牧师、学者和文学批评家。在新英格兰超验主义运动中是一个重要的人物。他在波士顿附近领导了乌托邦似的社团“布鲁克农庄”(1841-1847年),而且是《纽约论坛报》 的文学批评家(1849-1880年) 〔grassroots〕People or society at a local level rather than at the center of major political activity. Often used withthe. 基层,基层群众:在地区一级而不是处于主要政治活动中心的人或社团。常与the 连用 〔womenfolk〕The women of a community or family.社团或家庭中的妇女〔autonym〕A name by which a people or social group refers to itself.本名,真名:民族或社团所引用的名字〔Opportunity〕An unincorporated community of eastern Washington, a residential suburb of Spokane. Population, 22,326.机会团体:位于华盛顿东部一个独立的社团,斯波肯的一个住宅区,人口22,326〔master〕Used as a title for a man who serves as the head or presiding officer of certain societies, clubs, orders, or institutions.总经理:用于某一社团、俱乐部、组织或机构的首脑或首席主管的头衔〔common〕Of or relating to the community as a whole; public:公共的:属于或有关整个社团的;公众的:〔confraternity〕An association of persons united in a common purpose or profession.社团:为了同一目的或职业而联系在一起的人的组织〔sodality〕A society or an association, especially a devotional or charitable society for the laity in the Roman Catholic Church.天主教慈善团体:一个社团或协会,尤其是罗马天主教会中对俗人奉献或施善的团体〔jamboree〕A mass gathering or assembly, as of a political party or association.政党或社团的集会:大量聚集或集会,如政党或协会的〔fellow〕Being of the same kind, group, occupation, society, or locality; having in common certain characteristics or interests:同事的,同类的:属于同一类、同一组、同一职业、同一社团或同一地区的;有共同的特征或利益的:〔CCD〕Confraternity of Christian Doctrine.基督教教义社团〔Levittown〕An unincorporated community of southeast New York on western Long Island east-southeast of Mineola. It was founded in 1947 as a low-cost housing development for World War II veterans. Population 53,286.莱维敦:美国纽约州东南部的一个非社团的社区,位于米尼奥拉东南偏东长岛西部。始建于1947年,当时是为第二次世界大战的退休军人提供低价住房。人口53,286〔Bircher〕A member or supporter of the John Birch Society, an anti-Communist organization founded in 1958.伯奇社团的成员和追随者:约翰·伯奇协会的成员或支持者,是1958年建立的一个反共产主义组织〔Williams〕English cleric in America. After being expelled from Massachusetts for his criticism of Puritanism, he founded Providence (1636), a community based on religious freedom and democratic ideals, and obtained a royal charter for Rhode Island in 1663.威廉斯,罗杰:(1603?-1683) 在美国的英国教士。因批评清教主义而被驱逐出马萨诸塞州,此后他创建了一个建立在宗教自由和民主理想基础上的社团——上帝会(1636年),他还在1663年为罗得岛赢得了允许其成立的敕命特许权〔fellow〕An incorporated senior member of certain colleges and universities.大学董事:某些学院或大学中的社团高级会员〔underprivileged〕Lacking opportunities or advantages enjoyed by other members of one's community; deprived.被剥夺基本权力的,社会地位低下的:缺乏所在社团其他成员享受的机会或利益的〔fortuitous〕In its best-established sense,fortuitous means "happening by accident or chance,” with no implication as to the desirability of the outcome:a fortuitous meeting may have either fortunate or unfortunate consequences. In this century, however, the word is often used with particular reference to happy accidents,as inThe company's third-quarter profits were enhanced as the result of a fortuitous drop in the cost of RAM chips. This use may have arisenbecausefortuitous resembles both fortunate and felicitous; it is well established in the writing of reputable authors.More controversial is the use offortuitous to mean simply "lucky or fortunate,” as inHe came to the Giants in June as the result of a fortuitous trade that sent two minor-league players to the Reds' organization. This use dates back at least to the 1920's,when H.W. Fowler labeled it a malaproprism.It is still widely regarded as incorrect,and writers who are unwilling to risk censure are advised to avoid it.从最公认的意义上说,fortuitous 的意思是“偶然发生的”, 不暗示结果是否称心:临时会议 可以有好或坏的结果。 然而在本世纪这个词常用于专指好的事件,如内存条价格的意外下降导致了公司第三季度利润的增加。 这种用法可能出现,因为fortuitous 类似于 fortunate 和 felicitous; 它用于有名望的作家的写作中。更有争论的用法是fortuitous 的含义为“幸运的或好运的”时, 如一次幸运的送两名小社团的运动员去红色组织的交易使他在六月去了巨人国。 这种用法至少可追溯到20世纪20年代,当时H.W.弗劳尔把它标作一个可笑的用法错误。现在这种用法仍被广泛地认为是错误的,建议不愿冒险受指责的作者避免使用〔university〕The universe in the worduniversity is not the universe as we know it, thoughuniversity is derived from the ancestor of our word universe. This ancestor, Latinūniversus, was made up of ūnus, "one,” and versus, "in a specified direction.” Universus thus literally meant "in one specified direction" but actually meant "the whole of, entire,” and "regarded as a whole, regarded as a group.”Universum, the neuter singular of ūniversus, used as a noun, meant "the universe,”as did the derivativeūniversitās, which also meant "a corporate body of persons, community.” During the Middle Ages, when Latin continued to be used in areas such as government, religion, and education,the wordūniversitās was applied to the new corporate bodies of teachers and students, as at Salerno, Paris, and Oxford, that were the ancestors of our universities of today.Our worduniversity, going back to the Latin word, is first recorded around 1300, with reference to this corporate body.University 一词中的"universe"并不是我们所知道的宇宙这个词, 虽然university 是由我们的 universe 这个词的前身派生而来的。 这一前身,即拉丁文中的universus 是由表示“一”的 unus 和表示“沿着某一特定的方向”的 versus 构成的。 Universus 字面上的意思因此就是“沿着一个特定的方向”, 但它实际的意思却是“整个、全部”和“被视为一个整体的,被视为一个群体的”。Universum ,是 universus 的中性单数形式, 用作名词时指“宇宙”,同样派生词universitas 也指“一群个人的联合体,社团”。 在中世纪,拉丁文继续在诸如政府、宗教和教育等领域得到使用,universitas 这个词被用来指由教师和学生所构成的新联合体,比如在萨勒诺、巴黎和牛津出现的这种联合体, 而这类联合体即是我们今天的大学的最初形式。我们今天的university 这个词可以上溯到拉丁词, 它首次被记录下来是在大约1300年,当时就是用来指这种联合体〔different〕interviewed different members of the community.会见社区中各行各业的人会见社团中不同的成员〔outsider〕One who is excluded from a party, an association, or a set.外人:被某党派、社团或某一群人排除在外的人〔brother〕pl. Often brethren Something, such as a corporation or an institution, that is regarded as a member of a class:【复数】 常作 brethren 同业:被看作一个阶层的一员的社团,机构等:〔lyceum〕An organization sponsoring public programs and entertainment.组织公共活动和娱乐的社团〔Lawrence〕A city of northeast Kansas on the Kansas River east-southeast of Topeka. It was founded in 1854 by the New England Emigrant Aid Society and was the scene of a proslavery raid (1856) that sparked retaliatory killings by the abolitionist John Brown. Population, 65,608.劳伦斯:美国堪萨斯州东北一城市,位于托皮卡东南偏东部的堪萨斯河畔。1854年由新英格兰移民救助社团建立,1856年在此发生赞成奴隶制者的袭击事件(1856年)从而激起了废奴主义者约翰·布朗领导的报复性杀戳。人口65,608〔bulletin〕A periodical, especially one published by an organization or society.期刊:中某一组织或社团出版的期刊〔wing〕A section of a party, legislature, or community holding distinct, especially dissenting, political views:派,派系:具有不同、尤指有异议的政见的一个党派、立法机关或社团的一部分:〔step〕a step up in the corporate hierarchy.在社团等级中晋升一级〔body〕A group of individuals regarded as an entity; a corporation.一群,团体:一批视作整体的一群;社团 |
随便看 |
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。