单词 | 福特 |
释义 | 〔invoke〕"Stretching out her hands she had the air of a Greek woman who invoked a deity"(Ford Madox Ford)“她伸出她的双手,就象一个希腊妇人祈求神灵一样”(福特·马多克斯·福特)〔malign〕"One who belongs to the most vilified and persecuted minority in history is not likely to be insensible to the freedoms guaranteed by our Constitution" (Felix Frankfurter).Toasperse is to spread unfavorable charges or insinuations against: “那些历史上处于强烈被诋毁和被压迫的少数民族对我们宪章所保证的自由不可能无动于衷” (费里克斯·弗兰福特)。Asperse 是散布对某人不利的攻击或散布影射某人的话: 〔Waco〕A city of east-central Texas south of Dallas-Fort Worth. A shipping and industrial center, it is also the seat of Baylor University (established 1845). Population, 103,590.韦科:美国得克萨斯州中东部一城市,位于达拉斯福特沃斯南部。是造船和工业中心,也是贝勒大学(建于1845年)所在地。人口103,590〔Blatchford〕American jurist who served as an associate justice of the U.S. Supreme Court (1882-1893).布拉奇福特,塞缪尔:(1820-1893) 美国法官,曾任美国最高法院陪审法官(1882-1893年)〔Ford〕The 38th President of the United States (1974-1977), who was appointed Vice President on the resignation of Spiro Agnew (1973) and became President after Richard Nixon's resignation over the Watergate scandal. As President, Ford granted a full pardon to Nixon (1974).福特,杰拉尔德·鲁道夫:(生于 1913) 美国第38届总统(1974-1977年),在斯皮罗·阿格纽(1973年)辞职后被任命为副总统并在理查德·尼克松因水门事件丑闻辞职后升为总统。作为总统,他对尼克松(1974年)之过一概不究〔Kissinger〕German-born American diplomat who was national security adviser (1969-1975) and U.S. secretary of state (1973-1977) under Presidents Nixon and Ford. He shared the 1973 Nobel Peace Prize for helping negotiate the Vietnam cease-fire.基辛格,亨利·阿尔弗烈德:(生于 1923) 德国裔美国外交家,曾在尼克松总统和福特总统手下任国家安全事务顾问(1969-1975年)和美国国务卿(1973-1977年)。他因促进越南停战谈判而获1973年诺贝尔和平奖〔Seaside〕A city of western California on Monterey Bay west-southwest of Salinas. It is a resort and commercial center for the nearby U.S. military installation Fort Ord. Population, 38,901.锡赛德:美国加利福尼亚西部的一个城市,位于萨利纳斯西南偏西的蒙特雷湾沿岸,它是一个旅游胜地,为附近美国福特奥德军事基地服务的商业中心。人口38,901〔Keene〕British-born actress and the first major woman theatrical producer in the United States. She performed inOur American Cousin at Ford's Theater on the night of Abraham Lincoln's assassination (April 14, 1865). 基涅,劳拉:(1826?-1873) 英裔女演员,美国最早的主要戏剧制作人。林肯遇刺(1865年4月14号)当晚她正在福特剧院上演《我们的美国表兄》 〔cause〕"He is not only dull in himself,but the cause of dullness in others" (Samuel Foote). “他不仅仅是自己愚蠢,而且是引起他人愚蠢的原因” (塞缪尔·福特)。〔noticeable〕"I had an Opportunity of doing his Majesty . . . a most signal Service" (Jonathan Swift).“我有机会为陛下服务…一个最光荣的使命” (乔纳森·斯威福特)。〔metropolitan〕the Dallas-Fort Worth metropolitan area; a metropolitan county.达拉斯一福特和沃斯都市带;大都市的郊区〔Ford〕American baseball player who won a record ten World Series games as a pitcher for the New York Yankees (1950-1967).福特,爱德华:(生于 1928) 美国橄榄球明星,作为投球手创下了使纽约扬基队(1950-1967年)连续十次在世界杯赛上夺魁的记录〔Rockefeller〕American family, includingJohn Davison (1839-1937), an oil magnate who amassed great wealth through the Standard Oil Company and spent about half of his fortune on philanthropic works. His son John Davison, Jr. (1874-1960), continued his father's work and had five sons, including Nelson Aldrich (1908-1979), who was governor of New York (1959-1973) and Vice President of the United States (1974-1977) under Gerald Ford. 洛克菲勒:美国的一个家族,包括石油大王约翰·戴维森 (1839-1937年),他通过标准石油公司聚积了大笔财富,并把其财富的一半用于慈善事业。其子 小约翰·戴维森 (1874-1960年)继承了父业并生有五子,其中包括曾任纽约州州长(1959-1973年)和杰拉德·福特任总统时的美国副总统(1974-1977年) 的内尔森·艾尔德利奇 (1908-1979年) 〔Dearborn〕A city of southeast Michigan west of Detroit. Greenfield Village, the restored birthplace of Henry Ford, is here. Population, 89,286.迪尔波恩:美国密歇根州东南部,底特律西边一城市。已经修复的亨利·福特的诞生地,格林菲尔德村即位于此。人口89,286〔adorn〕"Virtue adorned his mind"(John Ford)“为他思想增添光彩的美德”(约翰·福特)〔Hodgkin〕Egyptian-born British chemist. She won a 1964 Nobel Prize for determining the structure of compounds needed in combating pernicious anemia.霍奇金,多罗斯·玛丽·克罗福特:(生于 1910) 埃及裔英国化学家。因研究出用于治疗恶性贫血的化合物结构而获1964年诺贝尔奖〔provoke〕"In a democratic society like ours, relief must come through an aroused popular conscience that sears the conscience of the people's representatives" (Felix Frankfurter). “在象我们这样一个民主社会中,只有当被唤起的公众的良知感染了民众代表的良知时,我们才能感到放心” (费利克斯·弗兰克福特)。 〔conceptualize〕"Efforts to conceptualize the history and structure of the universe were already running into trouble because . . . the universe was not as uniform as had been assumed"(John Noble Wilford)“试图把宇宙的历史与结构概念化的努力已陷入困境…因为宇宙并非如人们所设想的那样一成不变”(约翰·诺贝尔·威尔福特)〔Rhodes〕American historian known for his seven-volumeHistory of the United States from the Compromise of 1850 (1893-1906). 罗得斯,詹姆斯·福特:(1848-1927) 美国历史学家,以其七卷《自1850年妥协后的美国历史》 (1893-1906年)而著名 〔panjandrum〕After the Grand Panjandrum , a character in a nonsense farrago written by Samuel Foote (1720-1777) 源自戈兰德 Panjandrum ,塞缪尔·福特(1720-1777年)所写的胡言乱语大杂烩中的一个人物 〔Vancouver〕A city of southwest Washington on the Columbia River opposite Portland, Oregon. Founded as Fort Vancouver by the Hudson's Bay Company in the 1820's, it is a deep-water port with shipyards, lumber mills, and other processing facilities. Population, 46,380.温哥华:华盛顿州西南部城市,位于哥伦比亚海岸,与俄勒冈的波特兰相望。由哈得孙湾公司于19世纪20年代以福特温哥华港为名建立,该港是有造船厂、制材厂和其它加工工业的深水港。人口46,380〔Ford〕British writer and editor whose most important novels,The Good Soldier (1915) and the tetralogy Parade's End (1924-1928), examine the bonds of conjugal and adulterous relationships. 福特,福特·马多克斯:(1873-1939) 英国作家及编辑,最重要的小说有《好兵》 (1915年)以及探讨了婚姻的细节及通奸关系的四部曲 《天堂的尽头》 (1924-1928年) 〔Sinclair〕American oil executive who served a nine-month prison sentence for his part in the Teapot Dome scandal (1923).辛克莱,哈里·福特:(1876-1956) 美国石油公司总裁,因与茶壶丘丑闻(1923年)有牵连而入狱九个月〔Ford〕American automobile manufacturer who developed a gasoline-powered automobile (1893), founded the Ford Motor Company (1903), and mass-produced the Model T (1908-1927), the first generally affordable and widely available automobile. His sonEdsel Bryant Ford (1893-1943) ran the company from 1919 to 1943, as did his grandson Henry Ford II (1917-1987) from 1945 to 1980. 福特,亨利:(1863-1947) 美国汽车制造商,他改进了汽油为燃料的汽车(1893年),成立了福特汽车公司(1903年),并大量生产最早的大众担负得起且广泛使用的T型车(1908-1927年)。他的儿子埃德索尔·布赖恩特·福特(1893-1943年) 从1919年至1943年掌管公司,他的孙子 亨利·福特二世 (1917-1987年)从1945年至1980年成为公司老板 〔come〕"A further problem . . . came to light last summer as a result of post-flight inspections"(John Noble Wilford)“作为飞行后检查的结果,进一步的问题…出现在去年夏季”(约翰·诺贝尔·威尔福特)〔Tiffany〕American artist who developed an opalescent colored glass that he used in stained-glass windows, lamps, and other decorations.蒂凡尼,路易斯·康福特:(1848-1933) 美国艺术家,他发展了一种用于彩色玻璃窗、灯罩和其它装饰品的乳白色玻璃〔Ford〕American filmmaker who won an Academy Award for his direction ofThe Informer (1935), The Grapes of Wrath (1940), How Green Was My Valley (1941), and The Quiet Man (1952). 福特,约翰:(1895-1973) 美国电影制片人,因他执导的《告密者》 (1935年)、 《愤怒的葡萄》 (1940年)、 《青山翠谷》 (1941年)及 《沉默的人》 (1952年)而获奥斯卡金像奖 〔aggravate〕It is sometimes claimed thataggravate should be used only to mean "to make worse" and not "to irritate.” Based on this view it would be appropriate to sayThe endless wait for luggage aggravates the misery of modern air travel, but not It's the endless wait for luggage that aggravates me the most. But the latter use dates back as far as the 17th century and is accepted by 68 percent of the Usage Panel. As H.W. Fowler wrote, "the extension from aggravating a person's temper to aggravating the person himself is slight and natural,and when we are told that Wackford Squeers [in Dickens'sNicholas Nickleby ] pinched the boys in aggravating places we may reasonably infer that his choice of places aggravated both the pinches and the boys.”有时认为aggravate 应当只被用来表示“加重;使恶化”的意思而不表示“使恼火;激怒”。 根据这种观点,The endless wait for luggage aggravates the misery of modern air travel(无休止地等待行李加重了现代飞机旅行的困难) 这个句子是正确的,而 It's the endless wait for luggage that aggravates me the most(无休止地等待行李最为令我恼火) 这一句则不正确。 但是后一种用法可以追溯到17世纪,并且被百分之六十八的用法使用小组成员所接受。正如H·W·福勒写道,“从使一个人的脾气变得更坏到使一个人恼火的延伸是微小和自然的,当我们看到威克福特·斯贵尔斯[出自狄更斯的小说尼古拉斯·尼克尔贝 ]往令人恼火的地方拧孩子们时, 我们可以合理地推断出他所选择的地方既加剧了拧的疼痛又令孩子们大为恼火。”〔Dixie〕"If you think mass transportation is going to replace the automobile I think you're whistling Dixie"(Henry Ford II)“如果你认为大众交通工具可以替代小汽车,那么我就会认为你是想入非非”(亨利·福特II)〔Brown〕British historical painter associated with the Pre-Raphaelites. He painted a series of frescoes depicting the major historical events in Manchester, England.布朗,福特·马多克斯:(1821-1893) 英国历史画画家,与前拉斐尔派联系在一起,画了一系列描绘英国曼彻斯特主要历史事件的壁画〔Ford〕English playwright whose works include'Tis Pity She's a Whore (1633) and collaborative efforts, notably with Thomas Dekker and John Webster. 福特,约翰:(1586-1639) 英国剧作家,作品包括《可惜她是妓女》 (1633年)和与他人的合著,其中尤以与托马斯·德克尔及约翰·韦伯斯特的合作而闻名 〔Suhl〕A city of central Germany south-southwest of Erfurt. It had a noted arms industry during the Thirty Years' War (1618-1648). Population, 51,731.苏尔:德国中部的一个城市,位于俄尔福特西南偏南部。在三十年战争(1618-1648年)期间有着著名的武器工业。人口51,731〔Schweinfurt〕A city of central Germany on the Main River east of Frankfurt. First mentioned c. 791, it became a free imperial city in 1282 and passed to Bavaria in 1803. Population, 51,079.施韦因福特:德国中部的一座城市,位于法兰克福东部,美因河沿岸。791年第一次被提及,1282年成为一座自治城市,1803年归属巴伐利亚。人口51,079〔Coppola〕American filmmaker who won an Academy Award for his direction ofThe Godfather, Part II (1974). 科普拉,弗朗西斯·福特:(生于 1939) 美国电影制片人,他导演的影片《教父第2集》 (1974年)而荣获奥斯卡奖 〔fountainhead〕"the intellectual fountainhead of the black conservatives"(Jerrold K. Footlick)“黑人保守党人的智力源泉”(杰罗尔德K.福特里克)〔Gaines〕American general who defended Fort Erie in the War of 1812.盖恩斯,埃德蒙·彭德尔顿:(1777-1849) 美国将军,于1812年的战争中击败福特埃尔〔Amersfoort〕A city of central Netherlands northeast of Utrecht. The old section of the city has medieval houses. Population, 86,896.阿姆斯福特:荷兰中部一城市,位于乌得勒支东北,这个城市的老区有很多中世纪的房屋。人口86,896〔Frankfurter〕Austrian-born American jurist. A founder of the American Civil Liberties Union, he served as an associate justice of the U.S. Supreme Court (1939-1962).弗兰克福特,费利克斯:(1882-1965) 奥地利裔美国法官。美国国内自由联盟的创建者。在美国高级法院任陪审法官(1939-1962年)〔Nashville〕The capital of Tennessee, in the north-central part of the state northeast of Memphis. Founded in 1779 as Fort Nashborough, it was renamed in 1784 and became the permanent capital in 1843. Nashville is a port of entry and major commercial center known especially for its music industry. Population, 488,374.纳什维尔:田纳西州的首府,在州的中北部孟菲斯的东北部。1779年建成时名为福特耐施伯勒,1784年被重新命名,此后在1843年成为永久的首府。纳什维尔是一个进口港和主要的商业中心。并且尤其以它的音乐工业而闻名,人口488,374〔Ford〕First Lady of the United States (1974-1977) as the wife of President Gerald R. Ford. She supported the Equal Rights Amendment, the arts, and programs for disabled children.福特,伊丽莎白·布罗默:(生于 1918) 美国第一夫人(1974-1977年),总统拉德杰尔·R·福特的妻子。她支持平等权利法案,倡导为残疾儿童举行的艺术活动及计划 |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典收录301015条英汉双解翻译词条,可根据汉字查询相应的英文词汇,基本涵盖了全部常用汉字的英文读音、翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。